Книга Танцующий бог, страница 27. Автор книги Иар Эльтеррус

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Танцующий бог»

Cтраница 27

Чародей поначалу был недоволен появлением гостьи, он очень не любил людей, предпочитая общение с каливрами разных видов — от полуволков и полукошек до полузмей. Именно благодарю ему они до сих пор сохранились и жили в Оланорских горах тихо, не высовываясь, ведь уничтожили их предков именно люди. Особенно почему-то стремились выбить полузмей. Видимо, из-за страха, но каливров причина не интересовала, прощать убийц они не собирались.

Зерлинда рассказала назвавшемуся Белым Барсом чародею о происходящем в мире, о своих поисках, о ее учителе Фаэргренне, он, как оказалось, слышал о том и весьма его уважал. Поэтому некоторое время смотрел на девушку расфокусированным взглядом, а затем задумчиво хмыкнул и сказал, что о Посохе он тоже слышал, тот сейчас действительно где-то возле большой излучины реки Наира. Вот только найти ясень, на котором Посох сейчас растет в виде ветки, будет очень непросто, ясеней там растет немало. Да и если найдет, инициировать его будет сложновато, поскольку для начала ветку требуется обхватить ладонью, не отламывая, а затем Посох оценивает возможного носителя. И если оный ему не понравится, то он так и останется обычной веткой без капли чародейства. А вот если наоборот, то в руке соискателя возникнет могущественный артефакт, причем, разумный, пусть и очень своеобразно. Также Белый Барс пообещал, что будет следить за событиями в большом мире и, если ситуация станет очень тяжелой, придет на помощь вместе со своими подопечными.

— А потом этот чародей перенес Зерлинду через портал... — с явной завистью в голосе продолжил Кейсав, о таком ему даже учитель не рассказывал, точнее однажды упомянул, что Древние были способны мгновенно перемещаться, но и только. — Верст за сто от стана полуконей. И через три дня пути по берегу реки она встретилась с Кунаром и Хелдрой. После знакомства с каливрой, девушка активировала ее Копье Молний. В результате проверки целая скала растеклась расплавленным камнем, вызвав у Хелдры немалое потрясение — ничего подобного она и представить себе не могла и долго с изумлением смотрела на копье в своих руках. Причем, Зерлинда объяснила, что работать оно будет только в руках каливры, для всех остальных останется всего лишь мастерски сделанным оружием.

Не успели спутники двинуться дальше, как из чащи совершенно бесшумно вышел могучий старик, таких гигантов ни Зерлинда, ни Кунар никогда не видели, похоже, он был вполне способен руками деревья корчевать, да и сам напоминал скорее обросшее мхом дерево. Он некоторое время смотрел на настороженных спутников, после чего пробурчал, что ежели с этим копьем каливра станет охотиться в его лесу, то она из этого леса больше никогда не выйдет — Дар Обета только для битвы с врагами. Кунар через некоторое время понял, кто перед ним, и преклонил колено перед Хозяином Леса, о котором в его родном племени ходили легенды. Тот сразу подобрел и проворчал, что они делают доброе дело, борясь с тем, что противно всему живому в мире, а потому он проведет их тайными тропами к границе леса. Зерлинда очень обрадовалась этому, ведь иначе через лес пришлось бы идти несколько декад. И действительно, уже через день Хозяин Леса вывел спутников на северо-западную оконечность Оланорского леса и распрощался, еще раз строго предупредив, чтобы не вздумали пользоваться Дарами Обета для себя.

Некоторое время отдохнув и обсудив, что делать дальше, спутники решили разделиться, особенно после того, как встретили торговый караван и услышали новости о том, что в южных землях стало совсем плохо — с крайнего юга волна тварей, пожирающих и вырезающих все на своем пути. Не хотелось снова расставаться, но выбора герои не имели — терять времени было нельзя. Хелдра с Кунаром чувствовали направление на последний Дар Обета, он был где-то в родных землях охотника, поэтому они отправились на север, а Зерлинда двинулась к реке Наира, на северо-запад.

— Господин чародей! — ворвался в покои, прервав рассказ, один из гвардейцев. — Началось! Карта сообщила, что в двух местах стаи тварей появились!

— Так! — Кейсав резко подхватился на ноги и выскочил в коридор. — Идемте! Сейла, за мной! По дороге вспоминай все атакующие связки, которым я тебя успел обучить!

— Да, наставник! — пискнула перепуганная девушка, спеша за ним.

В зале возле библиотеки, где поместили привязанную молодым чародеем к следящей связке карту, уже собрались герцог и его приближенные. И если Нирката и Ингета Кейсав уже знал, то еще трое подтянутых мужчин оказались незнакомы. Ферул понял его вопросительный взгляд и представил их:

— Виран, сын Дерха, командующий стражей, — высокий черноволосый человек слегка поклонился. — Толид, сын Гелонха, возглавляет тайную стражу, — обладатель этого имени слегка наклонил голову, сверля Кейсава подозрительным взглядом маленьких глазок, он был ниже остальных на голову и полностью лыс. — Илат, сын Кейдара, командующий городской стражей. — Последним поклонился коренастый, широкоплечий здоровяк с красным лицом, и чародей отметил про себя, что стоит слегка подлечить его, не то вскоре удар хватит, а человек явно полезный. — Представляю вам, господа, чародея Кейсава, ученика Фаэра, именно он создал эту карту. Согласно ей, в северных отрогах Тайгарских гор появились две большие стаи тварей.

Герцог по очереди ткнул пальцем в два места на карте, они светились и пульсировали красным светом.

— К счастью, там мало поселений, и все они подготовлены к эвакуации в Лэр, — продолжил он. — Почтовые кайры уже отправлены их старостам. Кто не захочет эвакуироваться — сам виноват. Хуже, что на дороге тварей лежат два городка — Иодар и Лоред, в каждом примерно тысяч по двадцать населения.

— Половина уже вывезена, — возразил командующей городской стражей. — Только почему вы запретили сообщать местным стражникам о предстоящем нашествии, это же им умирать, ежели твари быстрее, чем мы думали, до городков доберутся?.. Они бы лучше старались, ежели знали бы в чем дело...

— И кто-то обязательно проговорился бы остальным горожанам о предстоящем нашествии, — недовольно скривился Ферул. — Поднялась бы дикая паника, а нам это совершенно не нужно. Зато теперь говорите правду и действуйте максимально жестко, сообщайте через герольдов по всем городам и селениям, что грядет нашествие тварей, пусть люди бегут в Лэр, беря с собой только самое необходимое. Если кто-то не пожелает покидать свои ненаглядные домики и садики, то пусть остается, твари быстро докажут дураку, что нет ничего дороже жизни. Но главное сейчас с максимальной скоростью эвакуировать Ранем, он лежит на дороге стай, от него до ворот Лэра всего лишь пять верст. Твари уничтожат не защищенный стенами город очень быстро, а может и минуют его, попытавшись сходу ворваться в ворота — именно это видели в трансе предупредившие нас гадалки. И честно скажу, если бы не их предупреждение, то так бы и произошло. За годы мира вы, господа, непозволительно расслабились. Стража и гвардия попросту обленились!

Командующие понурились, возразить им после проведенных герцогом проверок было нечего — после объявления тревоги среди стражников и гвардейцев вместо четкого исполнения поставленной задачи воцарился дикий бардак, в итоге ворота закрыли только через полтора часа после объявления тревоги. Твари за это время успели бы не только ворваться в город, но и полностью вырезать его. В казармах царили пьянство и разврат, прямо в них держали несколько борделей и десятка два трактиров, о чем командующие и не подозревали, а скорее всего, закрывали на это глаза. Его светлость приказал жестко навести порядок, сообщив, что ждет Лэр, и воины наконец-то забегали, осознав, что их вскоре будут рвать на куски — о нашествиях тварей, невзирая на то, что после последнего прошло почти сто лет, в Лэре хорошо помнили. Слишком дорого они вставали, каждый раз великий город терял до половины населения. А сейчас мог потерять и три четверти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация