- Ты, например.
У ее старшей сестры было большое сердце, и она так щедро делилась своей любовью с окружающими, что Лизе стало стыдно, что на какую-то долю секунды она плохо подумала о Дженне. Она не была виновата в том, что случилось с Эндрю Фелтоном.
- Я не преувеличиваю, - продолжала Дженна. - Он на самом деле очень хороший человек.
- Я тебе верю. - Лиза взяла с туалетного столика щетку и стала приводить в порядок свои волосы. - Но в таком случае, почему ты послала мне то сообщение?
Дженна виновато поморщилась.
- Прости. Мне не нужно было этого делать. Просто я была в таком плохом настроении. У меня раскалывалась голова, а все, кроме Чеза… ну, я не хочу критиковать, но они…
- Снобы? - закончила за нее Лиза.
Дженна пожала плечами:
- Похоже на то. Хотя все они ведут себя так вежливо, особенно сестра Чеза, Керри. Она с самого начала была так мила со мной. Но у меня такое чувство, что за моей спиной она говорит обо мне всякие гадости.
- Скорее всего, - согласилась Лиза.
- Но ты даже не видела ее, - заметила Дженна, пытаясь быть объективной.
- И не горю желанием увидеть ее, но ты права, я не должна судить о ней, не зная ее.
- В любом случае ты увидишься со всеми за ужином, - сказала она, - и тогда сможешь составить свое мнение о них.
- У тебя есть что-нибудь, что я могла бы надеть? Это платье принадлежит сестре Чеза, и я не хочу появляться в нем.
- Я привезла с собой всего одно платье, - сказала Дженна. - И думаю, оно не выдержит сравнения с туалетами остальных гостей. Они все миллионеры, Лиза. Они обучались в одних и тех же элитных школах, и они знакомы со всеми людьми своего узкого круга.
- Это просто смешно, - заметила Лиза. - Они смотрят на нас свысока из-за того, что мы нормальные.
А на самом деле это они странные, правда. - Она окинула взглядом огромную спальню с шелковыми занавесками на окнах и инкрустированной мебелью. - Кто сейчас так живет?
- Ну, все они, я полагаю. Или тебя интересует кто-то в особенности? - Дженна внимательно посмотрела на сестру.
Лиза покраснела.
- Мне не нравится Фаусто Данти, - честно призналась она и повернулась к зеркалу, чтобы сестра не заметила ее замешательства. - Он высокомерный сноб.
- Но очень привлекательный сноб. Когда мы вошли в кабинет, мне показалось, что он собирался поцеловать тебя.
- Вовсе нет! Мы просто разбирали шахматную партию. Я поставила ему мат.
- Это неудивительно. Я не помню, когда ты проигрывала.
- Он отвратителен, - продолжала Лиза. - И я подозреваю, что он считает нас охотницами за деньгами.
- Он что, сказал это? - ужаснулась Дженна.
- Ему и не нужно было этого говорить.
- Лиза, - покачала головой Дженна. - Иногда мне кажется, что ты еще больший сноб, чем они, только извращенный сноб.
- Неправда, - сказала Лиза. - Я просто хочу видеть людей такими, какие они есть.
- Ну что ж, через час ты их увидишь, - со вздохом сказала Дженна. - Нам придется ужинать в их обществе, и, хотя сейчас мне лучше, я рада, что ты здесь. Я чувствую себя так, словно нам предстоит зайти в клетку со львами.
Как и Лиза чувствовала себя в присутствии Фаусто.
- Я тоже рада, что я здесь, - отозвалась Лиза.
Хотела бы она, чтобы это было правдой!
Фаусто потягивал шерри, которое подал ему один из лакеев, и рассматривал собравшихся в гостиной гостей. Чез разговаривал с Оливером, с которым дружил со школы. Он был заядлым игроком в крикет, и у него было много денег и мало мозгов. Сестра Чеза, Керри, шепталась со своей подругой Челси, наследницей сети отелей, одетой в облегающее золотое платье. И обе они посылали ему призывные взгляды, которые он предпочитал игнорировать. Но где были Дженна и Лиза? Было уже три минуты девятого. Они опаздывали.
Не то чтобы он с большим нетерпением ждал их появления. Но Лиза была так на удивление мила с ним сегодня, что он не мог не думать о ней. Он давно не получал такого удовольствия от общения с женщиной. Особенно его потрясло то, как лихо она обыграла его в шахматы. Он с неохотой признал, что она была замечательной девушкой. К несчастью, это не делало ее подходящей женой для человека в его положении, с его обязанностями и ожиданиями. И с его прошлым.
- Дженна!
Чез поспешно направился к двери, когда на пороге появились сестры Бентон.
На Дженне было довольно поношенное черное платье, а Лиза все еще была в красном трикотажном платье, которое Фаусто нашел для нее. Но она, по крайней мере, нашла пару балеток и уложила волосы в пучок. По сравнению с другими женщинами, одетыми в дизайнерские туалеты, сестры Бентон выглядели совсем неуместно в своих скромных нарядах, и тем не менее, Фаусто предпочитал простоту Лизы манерности и претенциозности других находившихся в комнате женщин.
Чез обнял Дженну за талию и повел ее в комнату, а Лиза пошла вслед за ними, высоко подняв голову и намеренно не глядя на Фаусто, что и позабавило, и в то же время задело его.
- Бог мой, - сказала Керри громко. - На вас что, мое платье?
И она звонко рассмеялась.
Лиза покраснела и вскинула голову.
- Наверное. Боюсь, я приехала без багажа и попала под сильный дождь.
- Это я дал ей твое платье, Керри, - вмешался Фаусто. - Надеюсь, ты не возражаешь?
Керри не могла сказать, что она возражает, и ограничилась тем, что высоко подняла брови и недоверчиво посмотрела на Челси. Челси хихикнула, а Лиза покраснела еще сильнее, но, к ее чести, промолчала. И Фаусто в очередной раз подумал о том, как сильно ему не нравится сестра Чеза.
Ужин, как и ожидал Фаусто, тянулся целую вечность. Его скрашивало лишь то, что он мог время от времени поглядывать на Лизу. Она намеренно села как можно дальше от него, и это снова позабавило и задело его. Она что, пытается держаться подальше от искушения или она на самом деле так невзлюбила его? По крайней мере, она не была равнодушна, и это давало ему чувство удовлетворения.
Болтовня за столом утомляла его, и он хранил молчание, несмотря на то, что Керри явно пыталась флиртовать с ним. А что касается Лизы… она сидела опустив глаза, но он чувствовал, что она, как и он сам, находит все это предельно утомительным. И это доставило ему неожиданное удовольствие.
После ужина они вернулись в гостиную, Чез включил музыку, а Керри принялась смешивать коктейли. Челси села на диван, приняв самую соблазнительную позу, а на другом диване устроился Оливер и уставился в свой телефон. Дженна беседовала с Чезом, а Лиза сидела в одиночестве, невозмутимая и спокойная. Фаусто подошел к ней.
- Как вам нравится общество?