Книга Награда плейбою из Майами, страница 7. Автор книги Дэни Коллинз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Награда плейбою из Майами»

Cтраница 7

— У тебя есть причина, чтобы во мне сомневаться?

— Ты обманом заманил меня сюда.

— Здесь очень безопасно и комфортно, — заметил он.

— Но ты ведешь себя подозрительно. Какая тебе выгода от того, что я здесь? — Она скрестила руки на груди и наклонила голову набок.

— Мне нужна экономка. Кроме того, мне приятно осознавать, что я помог тебе. — Он с трудом встал и оперся на костыли.

Она сердито посмотрела на синяк под его глазом:

— Если они нападают на того, кто знает, где я, что они сделают со мной, если я выйду из тени?

Сердце Эверетта дрогнуло.

— Ничего опасного. — Он с трудом сглотнул. — Я найму тебе охранника, адвоката, Реагента, и у тебя будет безопасное жилье. Все, что нужно.

— Почему? У тебя счеты с Моррисом и Аккерли? Ты вкладывал деньги?

— Нет.

— Ты просто не хочешь, чтобы журналисты трепали твое имя?

— Да.

— Это так важно для тебя? А что произойдет, когда кто-нибудь поймет, что ты за все заплатил?

— Никто не узнает.

— И на кого, по-твоему, они подумают? — сердито спросила она. — На женщину, которая утверждает, что обманывала людей с их миллионами долларов? — Она указала на себя.

— Есть обходные пути. — Он пожал плечами. — Ты можешь написать книгу и получить за нее миллионный гонорар. Если ты не хочешь ее писать, я найму того, кто напишет ее за тебя.

— Откуда у тебя такие деньги? — Она озадаченно всплеснула руками. — Ты наркоторговец или киллер?

— Нет. Ты всегда такая подозрительная?

— Я просто хочу знать, что происходит! Ты такой добрый самаритянин и хочешь заплатить мне миллионный гонорар за книгу, чтобы скрыть тот факт, что помогаешь мне. Но зачем тебе это скрывать? — Внезапно она посмотрела на него с испугом. — Ты женат, да?

— Нет. — Если бы он не был так увлечен ею, то обрадовался бы тому, как она расстроилась от мысли о том, что он женат. — Когда о тебе стали писать в СМИ, я понял: кто-нибудь узнает, что мы провели ночь вместе. Поэтому я спрятал тебя от греха подальше. Вот и все.

— Значит, все это время ты защищал не меня, а себя?

— Да.

В ее глазах вспыхнула обида, и его сердце сжалось.

— Ты так старательно скрывал нашу ночь… — Она подняла голову. — Я не собиралась никому рассказывать о нашей близости. Мы переспали разок, и это ничего для меня не значило. Вот почему я ушла, как только ты заснул.

— Я не спал.

Она резко вздернула подбородок и обиженно уставилась на него широко раскрытыми глазами.

Он едва не выругался, злясь на себя. Ему не понравилась новость о том, что их ночь ничего не значила для нее.

— Спасибо за помощь, но я ее не приму, — холодно сказала она, оттолкнувшись от машины, и пошла к двери, ведущей в дом. — Я предпочитаю общаться с папарацци и своим женихом.

— Бьянка! — Он двигался так быстро, чтобы схватить ее за руку, что уронил костыль.

Она отстранилась от его прикосновения и повернулась к нему лицом.

— Я не стыдилась своего легкомыслия в ту ночь, но сейчас стыжусь. Тебе не следовало приглашать меня на ужин, если тебе неловко иметь со мной связь. И не проси меня доверять тебе! Насколько мне известно, прямо сейчас ты можешь привести ко мне Троя.

Бьянка дрожала от страха.

У него похолодело в груди. Она не расстроилась бы так сильно, если бы у нее в самом деле был план опорочить его имя.

— Меня не смущает, что мы переспали, — тихо сказал он. — Просто у меня много проблем.

— Интересно, каких?

Он облизнулся, очарованный ее язвительным остроумием, и понял, как тяжело ему было без Бьянки все эти месяцы. В прошлом, когда он оставлял кого-то на конспиративной квартире, за ними ухаживали, и он навещал их так часто, как мог.

— У меня есть средства, чтобы помочь тебе, и я хотел тебе помогать. Я по-прежнему помогаю тебе.

Голос разума приказывал ему не привязываться к Бьянке и поскорее выгнать ее из своего дома. Она отвергла его предложение, растерянно покачав головой, моргая и поджимая дрожащие губы.

— Бьянка. — Он протянул к ней руку. — Иди сюда. Тебе не надо действовать в одиночку. Вот почему я здесь.

Когда она шмыгнула носом и стала хрупкой и беспомощной, он подошел ближе и осторожно толкнул кулаком в ее предплечье.

Всхлипнув, она прижалась к его груди и крепко обхватила руками его торс. Она ссутулилась, словно укрываясь от шторма, и задрожала.

Нервы Эверетта были на пределе.

Он постоянно думал о ней, желая прикоснуться к ее изящному телу и почувствовать подбородком ее мягкие волосы. Он поглаживал ее по спине, ничего не говоря, пока Бьянка прерывисто дышала, пытаясь успокоиться.

— Ты в безопасности, — заверил он ее. — Мы говорим только о том, что может случиться. Ничего не изменилось.

— Я все время вспоминала тебя. — Она отстранилась и посмотрела на него. Ее ресницы слиплись от слез. — Я сожалела, что не сказала тебе правду. Мне до сих пор не верится, что ты рядом, а я в твоем доме. Я хочу доверять тебе, Эверетт. Очень хочу. Но не знаю, смогу ли я.

Атмосфера изменилась. Ее пытливый взгляд скользнул к его губам. Она сглотнула и сильнее прильнула к нему.

«Осторожнее, Эверетт!» Он ни за что не уступит женщине, которая ищет только утешения. Но как только он перевел дыхание и начал отстраняться от Бьянки, она помрачнела. Ее красивые губы задрожали, она напряглась и попятилась.

Он инстинктивно схватил ее за руку, словно боясь, что она выскользнет из его пальцев, как рыхлый песок. Она резко взглянула на него, и ему захотелось ее поцеловать.

Пока он медленно-медленно опускал голову, она не двигалась. Вернее, она постепенно приближалась к его разгоряченному и соблазнительному телу. Он прикоснулся ртом к ее губам, и Бьянка затрепетала.

Ее полные губы разомкнулись, когда он углубил поцелуй. Бьянка тихо простонала, и он вспомнил о ее стонах и криках, которые видел в своих эротических снах.

Она шире открыла рот, и он притянул ее ближе, обхватывая рукой ее талию. Он так увлекся ее запахом и вкусом, что не сразу уловил слабый аромат на ее языке.

Внезапно его губы начали гореть.

Он схватил Бьянку за плечи и оттолкнул от себя.

— Как ты узнала? — прорычал он.

Его сердце едва не выскочило из груди от ужаса. У него покалывало не только губы, но и горло.

Он начал судорожно соображать.

Ему не добраться до лодки вовремя.

Есть ли в доме аптечка?

Почему он не взял шприц, который обычно лежал у него в кармане?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация