Книга Влюбиться в фиктивную невесту, страница 9. Автор книги Джули Беннет

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Влюбиться в фиктивную невесту»

Cтраница 9

- За следующую порцию плачу я, ребята.

- Хорошие новости? - спросил Карсон.

- Пришли результаты ДНК-тестов. Я не отец Мики.

- Я и не думал, что ты можешь быть его отцом, - заявил Тобиас. - Но я рад, что ты получил доказательства. И что они будут делать дальше?

Рафаэль пожал плечами и откинулся на кожаную спинку стула:

- Понятия не имею. После смерти матери Мики, Ариэль, никто не знает правду. Но кем бы он ни был, мне кажется, горожане проклянут его за то, что тот бросил беременную женщину.

- А вдруг он не подозревал, что она беременна? - спросил Карсон.

- Может быть, - согласился Тобиас.

- В любом случае чья-то жизнь вот-вот сильно изменится.

У Карсона были свои проблемы, которые следовало решать, и ему было не до младенца. Ребенок попал в хорошие руки.

- Какие у тебя планы? - спросил он Рафаэля. - Уедешь из города или останешься на время?

Рафаэль взял бокал и повернулся лицом к Карсону:

- По правде говоря, я хочу открыть роскошное гостевое ранчо. Это хорошее вложение денег. Ранчо привлечет больше людей в Ройял и принесет хорошую прибыль.

Карсон кивнул:

- Отличный план. - Ранчо в самом деле принесет пользу городу.

- Пока это только планы, - прибавил Рафаэль. - Надеюсь, они быстро воплотятся в жизнь.

Карсон допил бурбон. Алкоголь прибавит ему смелости. Странно. Ведь он не боится Ланы. Но он опасается эмоций, которые она пробуждает в нем.

Нежелательные, беспокоящие, пугающие эмоции. Он хочет ее.

Им предстоит провести вместе целый месяц. Они только-только договорились обо всем, а он не находит себе места.

- Спасибо за выпивку. - Карсон поднялся и оставил пару долларов на стойке для бармена. - Меня ждут. Было приятно повидаться с вами обоими.

Тобиас приподнял шляпу, а Рафаэль с улыбкой кивнул. Карсон вышел из комнаты отдыха, а потом из клуба. В здании было полно мужчин, что считалось нормальным. В клубе были все удобства, включая ресторан и бар.

Дамы тоже получат свои удобства в клубе, как только Карсон и Лана объявят о помолвке. Она займется строительством дамского крыла, как только Хармон передаст свои деньги в клуб.

Карсон не понимал, почему так нервничает, направляясь к дому Ланы. Он просто отдаст ей кольцо и уйдет. Только ради того, чтобы помолвка выглядела официальной, когда они обнародуют ее.

Солнце уже село, и Карсон направил автомобиль к дому Ланы на окраине города. Очевидно, в следующие недели для них обоих начнется новая жизнь, и они станут проводить больше времени вместе. Их ложь должна выглядеть правдоподобной. Карсону уже было совестно за то, что он наврал своему прадеду.

Во второй раз за сегодня Карсон подъехал к дому Ланы и заглушил двигатель. Он посмотрел на дом с высоким козырьком над широким крыльцом. В доме ярко горел свет. Лана не спит. Наверное, ему следовало позвонить ей или отправить сообщение, чтобы предупредить о своем приезде.

Выругавшись себе под нос, он вышел из внедорожника. Он отдаст ей это проклятое кольцо и уедет.

Но он не знает, во что будет одета Лана. Она постоянно сводила его с ума своими облегающими нарядами. При виде ее фигуры он забывает о семейной вражде и о том, что они фиктивные жених и невеста. Ему хотелось провести с ней одну ночь, а потом постараться ее забыть.

Как только Карсон поднялся на крыльцо, входная дверь распахнулась. Лана была в коротком халате, она улыбалась, приподняв бровь.

Да, ему надо было предупредить ее о своем приезде.


Глава 5

Когда в доме Ланы сработала сигнализация, сообщая о том, что кто-то подъехал к ее дому, она вышла из джакузи и надела халат. Вытерев ноги, она прошлепала по открытой площадке к входной двери. Быстро взглянув в матовое дверное стекло, она сразу поняла, кому принадлежит это крепкое тело. Не следовало удивляться приезду Карсона, но она удивилась.

Лана широко открыла дверь и с трудом удержалась на ногах, глядя на незваного гостя. В сумраке, освещаемый только полосой яркого света с ее крыльца, Карсон выглядел еще более интригующим, сексуальным и соблазнительным. Она даже забыла о том, что почти не одета.

- Я не вовремя? - спросил он.

- Я только что приняла горячую ванну.

Он шагнул к ней:

- Я так и думал, что вытащил тебя из ванны, и на тебе нет ничего, кроме халата.

Лана рассмеялась и уперлась одной рукой в бедро, а другой в дверной проем.

- Под халатом у меня ничего нет, - ответила она. - Я живу одна на окраине города в доме с внутренним двориком.

Округлив глаза, Карсон жадно осмотрел ее с головы до ног. Возможно, ей не следовало делиться с ним такими подробностями о себе.

- Что ты здесь делаешь? - спросила она, напоминая ему о цели его визита.

Он продолжал жадно смотреть на нее, и Лана опустила руки вдоль тела. Карсон снова шагнул к ней, полностью выходя на свет. Наверное, ему следовало оставаться в тени, потому что теперь Лана видела точеные черты его лица, квадратный подбородок, покрытый щетиной, и пронзительные зеленые глаза, полуприкрытые веками.

От него исходила энергия, которой она не встречала ни в одном мужчине. Перед ней был не просто нефтяной магнат и новый президент клуба. Перед ней был Карсон, явно не скрывающий желания.

- Ты всегда открываешь дверь почти голышом? - хрипло спросил он.

Она вздрогнула и подумала о затемненной комнате и смятых простынях. Но ей не следует так фантазировать, по крайней мере о Карсоне Вентворте.

- Я не голая, - возразила она. - И, хочешь верь, а хочешь не верь, я не настолько глупа. Я видела, кто ко мне приехал, и только потом открыла дверь. Я сомневаюсь, что ты приехал, чтобы ограбить меня.

Карсон подошел к ней вплотную, и Лана запрокинула голову, выдерживая его взгляд. Она не знала, что он пытается сделать: запугать ее, возбудить или очаровать. В любом случае она была настороже, потому что еще чуть-чуть - и она бросится ему на шею.

- Как ты думаешь, зачем я приехал? - спросил он.

Лана облизнулась, и он посмотрел на ее губы. Она не старалась привлечь его внимание, просто у нее пересохло во рту.

- Я не хочу играть в игры, Карсон.

Он усмехнулся:

- Ты назвала меня по имени.

Смутившись, она слегка вздрогнула и вспомнила, что дала ему глупое прозвище. Она не понимала, почему обратилась к нему по имени.

- Зачем ты сводишь меня с ума?

Она сосредоточилась на его тихом заявлении:

- Что-что?

Карсон покачал головой и нервно провел рукой по затылку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация