Книга Практика для некроманта, страница 17. Автор книги Дарья Сорокина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Практика для некроманта»

Cтраница 17

— Я не хочу никому рассказывать, что у меня галлюцинации наяву. А если меня упекут в какой-нибудь Скъерзилден, как опасного для окружающих мага?

— Тогда придётся перевестись следом за тобой, — без грамма насмешек сказал Фирс.

— У тебя все так просто в этой жизни.

— А зачем усложнять, Мёрке? Просто доверься мне.

— Довериться? Ты сжёг книгу, а сердце моего бр…

Хассел молниеносно зажал ей рот рукой и шикнул.

— Не здесь, глупая! — а затем горестно добавил: — все ещё не доверяешь.

— А ты докажи, -- буркнула девушка прямо ему в ладонь

Фирс лишь криво усмехнулся:

— А зачем я здесь по-твоему? Я только и делаю, что доказываю тебе, что я не подонок. Ладно, ты либо идёшь со мной, либо я провожаю тебя до общежития. Решай, -- поставил ультиматум Фирс. -- И ведь руку мне всю обслюнявила. Фу, Мёрке! Мерзость-то какая!

Натт стиснула зубы и выдала короткое:

— Иду.

Глава 8.3

Южанин шёл слишком быстро. Размашистые шаги явно выдавали в нём раздражение, и Натт не винила его за это. Она сама в очередной раз обидела его, и теперь никак не могла пересилить себя и извиниться. К назначенному времени он пришёл, да ещё и прогнал морок. Снова спас, а она…Мёрке оставалось лишь семенить следом и разглядывать её напряжённую спину. Через плечо у Хассела была перекинута причудливая сумка, которая никак не подходила для стихийного мага. Кожаный плетёный ремешок явно ручной работа, плотная темная ткань, украшена рисунками черных крыльев, десятки кармашков с причудливыми застёжками в виде черепов животных. Вот птичий, тут кошачий, а тот сбоку похож на волчий. Ненастоящие, конечно, но выточены из слоновой кости и при желании некромант может силой мысли открывать их.

— Красивая сумка, — похвалила Натт, и Фирс практически сразу замедлился и повернулся.

— Нравится? — спросил южанин, не скрывая улыбки.

— Очень, -- призналась Мёрке. -- Не видела ничего подобного, ты в Рискланде её купил?

Фирс тут же скривился, словно услышал что-то оскорбительное.

— В Рискланде нет таких мастеров. Ну может и есть, конечно, парочка рукастых. Но с фантазией у них туго. Только время зря потратил выбирая. Ничего толкового. Пришлось делать всё самому.

Новая самодовольная улыбка на лице парня.

— Ты сам это? И ремень? И застёжки?

Натт не могла оторвать взгляда от безглазых черепков, на которых были и царапинки, и сколы и даже крохотных клыки клыки.

— Ты мог бы зарабатывать этим!

— Не хочу, -- отрезал парень. -- Тогда все будут ходить с похожими сумками, а это особенный подарок.

— О... А для кого?

Натт не могла не завидовать человеку, для которого Фирс сделал нечто подобное. Должно быть, он потратил на это не один вечер. А его пальцы! Все в мозолях и мелких порезах. Проследив за встревоженным взглядом некромантки, парень быстро сунул руки в карманы.

— Секрет. Мало ли кому я хочу её подарить.

И правда. У Фирса наверняка много друзей в Тэнгляйхе с его-то талантами и готовностью всем помочь по первому зову.

Задавать ему вопросов Натт больше не стала, лишь молча шла рядом, а южанин украдкой поглядывал на свою задумчивую спутницу и с трудом сдерживал улыбку.

— Ты очень смешная, когда дуешься, Мёрке. А ещё колокольчики эти, звякают в такт твоим недовольным шагам. Умилительно.

— Я не дуюсь. И не зови меня так! Иначе я тоже начну. Хассел. Хассел! Хассел! Нравится?

Парень покачал головой:

— Не нравится. На моём местном наречии это означает ненависть, ненавистный или ненавидеть. Всякий раз, когда ты зовёшь меня по фамилии, мне чудится, что ты говоришь, как сильно презираешь меня. Ужасное чувство, не делай так больше.

— Я же не знала, и я тебя не ненавижу… Фирс.

— Почаще говори это мне, звучит почти как признание в любви.

Натт хотела ткнуть его локтём, но волшебник ловко увернулся, а затем осторожно толкнул неприметную дверь в стене, и тут же скрылся в кромешной темноте. Девушка быстро последовала за ним, несколько раз споткнулась обо что-то во мраке, и боялась сделать и шагу, пока Фирс не открыл ещё одну дверь, ведущую уже на улицу. Натт обернулась назад и увидела ведра и метлы сложенные вдоль стен.

— Каморка уборщика это потайной выход из замка? — удивилась девушка.

— Ага, только тс-с-с-с. Это мне это одна трупоедка показала по секрету, — похвастался Фирс, и Натт вновь посмотрела на его сумку.

— Та самая, для который ты этот подарок смастерил? Ну да. Черепа. Всё логично.

Некоторое время он с непониманием разглядывал свою спутницу, пытаясь сложить что-то в голове, а затем рассмеялся.

— Нет. Эта трупоедка для меня уже старовата, а люблю я другую трупоедку очень несообразительную и ревнивую.

— Я все слышу адепт Хассел! И кто это староват? — раздался недовольный голос Йоханны Стаат.

Натт огляделась и с удивлением осознала, что южанин вывел её прямо к загону мёртвых животных, где вовсю трудилась невеста Деарда Рё’Тэна. Она поставила ведро с какой-то мутной и вонючей слизью не землю и пригрозила парню пальцем.

— Прошу прощения, Ханна, -- отвесил шутовской поклон. --  Я тут к тебе привёл кое-кого. Поможешь?

— Что случилось? — встревоженно спросила некромантка, сняла грязные перчатки и быстро подошла подросткам. — Натт?

В глазах Йоханны было столько вины, что студентка быстро отвела взгляд.

— Ничего, — буркнула она и попятилась обратно к потайной двери.

— Опять Деард? Наслышана я о его поступке по дороге в Тэнгляйх, — госпожа Стаат скрестила руки на груди. — Он клятвенно обещал мне, что такое больше никогда не повторится.

— Кто вам рассказал? Синд?

Фирс Хассел закатил глаза.

— Твой Форсворд в рот трупоеду заглядывает, у него бы смелости не хватило, сдать вашего магистра. А я бы и к ректору пошёл, если бы не Ханна. Она попросила не портить.

Натт всё гадала, когда эти двое так сблизились, и почему южанин позволяет себе такое непочтительное обращение к преподавателю, да и Ханна с ним общалась на равных.

— Деард тут ни при чём. Должно быть, я просто не выспалась, задремала, пока ждала Фирса и привиделось мне кое-что, а он панику развёл.

— Он все сделал правильно. С адептами тьмы ничего не бывает просто так. Фирс завари-ка нам всем чаю, где что лежит, ты знаешь. А я пока смою с себя бальзамирующую жидкость, мне кажется, я мертвечиной пропахла насквозь.Ханна принюхалась к своей робе и наморщила нос.

— Экспериментировала с составами? — поинтересовался Хассел. — Я читал, что в древности на юге использовали корицу при бальзамировании.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация