Книга Вечный Хэллоуин, страница 39. Автор книги Габриэль Г. Стюарт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вечный Хэллоуин»

Cтраница 39

Генри кивает, всё ещё теряясь в догадках, что такое случилось с дядей. Артур обходит не менее удивлённого кота и обращает свой взор на племянника.

— Где ты, говорил, его нашёл?

— У магазинчика, где работаю.

— Когда?

— 4 дня назад. — Генри дивится такому допросу, но отвечает честно.

Вдруг лицо дяди становится довольным. Он уже почти не улыбается, но всё равно в его глазах горит огонь.

— Интересно. — выдаёт он и делает шаг в сторону кухни. — Есть алкоголь?

— Только пиво. — Генри хлопает глазами.

Артур хмыкает, но всё же лезет в холодильник, достаёт бутылку с самым большим градусом и, содрав крышечку, начинает залпом выпивать. Остановившись на середине, он пытается отдышаться и идёт прямо на Генри. Тот инстинктивно пятится, касаясь кресла.

— Ты был там, верно? — триумфально произносит мужчина и делает ещё пару глотков.

— Что? — голова Генри начинает кипеть; он ничего не понимает.

Артур поворачивается к Аластару. Кот прищуривается, вставая на четыре лапы.

— Ты его фамильяр, верно? — эти слова повисли в воздухе.

Голова Генри неожиданно очистилась, и мысли прямым потоком стали огибать каждую извилину мозга.

— Откуда ты знаешь о мире Хэллоуина? — прохрипел парень, пронизывая дядю шокированным взглядом.

— Всё просто, мой дорогой, — мягко улыбнулся мужчина и опустошил бутылку. — я тоже там был.

Сердцу в груди Генри стало тесно, и оно норовило вот-вот выскочить наружу, совершить сальто и плюхнуться у ног хозяина. На удивление, от такого потрясения голова не забилась беспорядочными мыслями, сбивающими с толку, а начала выдавать логичные ответы на все вопросы.

— Ну конечно, ты же тоже родился 31 октября. — дядя кивнул. — И ты прошёл через свой страх. — Генри ужасно хотелось бы знать о наикошмарнейшем ужасном страхе дяди. — Ты нашёл портал.

— Не совсем. — возразил мужчина. Он сел на диван и жестом пригласил сесть Генри. — Мне сказали, где он.

Аластар, не проронивший ни слова, тем временем подошёл ближе и обратил свои лимонные глазищи на Артура.

— Это было десять лет назад. Я приехал из Германии на твой двенадцатый день рождения.

— Но ты не пришёл на него. Именно на мой двенадцатый день рождения. — возразил Генри.

— Да, — виновато улыбнулся мужчина. — потому что я попал в мир Хэллоуина.

Пазл в голове Генри потихоньку приобретал чёткий образ.

— Я шёл к дому твоих родителей, было почти семь, я хотел появиться именно в минуту твоего рождения, но тут мне кинулась в глаза реклама нового бара через дорогу, — дядя посмотрел на племянника, ожидая, что тот станет возмущаться, но лицо Генри было непроницаемо. Он выжидающе смотрел на руки Артура, широко распахнув глаза. — и я решил разведать. — осторожно продолжил дядя. — Ничего особенного из себя этот бар не представлял, он, кажется, до сих пор на том же месте стоит напротив китайского ресторанчика. Я уже собирался покинуть его, как передо мной возникла фигура некого человека в синем пальто. Он был ниже меня ростом, но выглядел на пару лет старше. Он мне улыбнулся и предложил угостить выпивкой. Я хотел отказаться, сказать, что меня ждут, но почему-то не смог. — Артур задумался, погружаясь в воспоминания того дня. — Почему? Сейчас не могу понять. Но мы уселись за барную стойку, и он заказал мне мой любимый виски. Я был удивлён, что он попал в яблочко, но не более. Сначала мы общались просто так, он поинтересовался, что я делаю в Уоррене, и я всё ему рассказал, показал пластинку, которую собирался подарить тебе и поделился тем, что у меня тоже был день рождения. Этот незнакомец словно ничуть не удивился, но тогда, повторюсь, меня ничего не заботило. Хотя помню, что меня поразили его глаза. Они были такими добрыми и весёлыми… — дядя запнулся, словно пересматривал запись, попутно вспоминая подробности. — просто до дрожи. Не бывает таких глаз. В общем тут он начал мне рассказывать, что есть мир, где вечно один и тот же праздник — Хэллоуин. Я, не сомневайся, как любой на моём месте, не поверил. Подумал, может этот чудик с психушки сбежал. Однако он настолько подробно описывал то место, что я в конце концов решил, что даже у психа на такое воображения не хватит. Он предложил мне показать портал. Предупредил, что мне придётся открыть свой главный страх, но зато потом я получу то, о чём и не мечтала моя душа. И я пошёл, чёрт возьми. Не знаю, что меня сподвигло: любопытство или безрассудство. — дядя замолчал, видимо вспоминая своё испытание.

Генри воспользовался паузой и спросил:

— Тот незнакомец был в синем пальто? И с карими глазами?

— Да. — кивнул дядя, но тут же удивлённо взглянул на парня. — Подожди, я не говорил цвет его глаз.

— Я тоже видел его. — голос Генри дрогнул. — Аластар, это тот мужчина, который был в магазине! Он купил… — парень замахал руками, пытаясь вспомнить. — Алигьери! Да! Ты помнишь?

— Помню, — кот принялся ходить взад-вперёд, о чём-то напряжённо думая. — он мне показался знакомым. Почему? Где я его видел?

— Вы понимаете друг друга, да? — улыбнулся дядя. — Ты ведьмак. — он смотрел на племянника с какой-то гордостью.

— А ты? — вдруг спохватился парень. — Кем стал ты?

Артур помолчал секунду, потом улыбка снова украсила его лицо.

— Я стал призраком.

— Призраком? — Генри не мог в это поверить. — Ты что был прозрачным?

Дядя рассмеялся.

— Нет, ну, поначалу да, но чем дольше там находился, тем больше становился осязаемым, и я мог проходить сквозь стены и летать. — дядя стал кривляться, изображая ниндзя.

Повисла пауза. Генри смотрел на свои колени переосмысливая услышанное. Аластар нахмурился, насколько позволяла его кошачья мимика.

— Не помню, чтобы у нас появлялся призрак из мира людей. — произнёс он.

— Я сбежал почти сразу. — вздохнул Артур и поднялся с дивана.

Он подошёл к окну и скрестил руки на груди.

— Я пробыл там около двух дней. Прости, что не зашёл потом к тебе, Генри, но мне было необходимо уехать оттуда как можно дальше.

— Почему? — последовал вопрос.

— Понимаешь, в первый день я был в полном восторге. Я ходил по всем окрестностям и в городе. Это удивительно, что он почти копия этого Уоррена. Я видел такое… хотя, ты, наверное, можешь меня понять. А на следующий день я встретил её. — дядя стих, продолжая лицезреть улицу.

Генри подумал, что случилось что-то плохое, раз дядя не спешил рассказывать о своих любовных похождениях.

— Её звали Изабелла. — прошептал Артур.

От этого шёпота по телу Генри пошли мурашки. Эта Изабелла явно много значила для дяди.

— Она была нимфой, самым прекрасным существом в том мире. Я влюбился, как только увидел её. Белоснежные волосы, отливающие жемчужным блеском… Она выглядела как девушка из фантастических книг: идеальная, загадочная и неприступная. Но меня зацепил не её ангельский облик, а её глаза. — дядя полностью развернулся к слушающим его Генри и Аластару. — Они были полностью чёрными. — тень нежности проскочила на лице мужчины, но тут он поджал губы. — Всё не было как в сказке. Нет, Генри, сказка — это вымысел. И даже в таком фантастическом мире… Нет, особенно в том фантастическом мире всё жестоко. Я любил её, но она не могла любить меня: у неё не было сердца. В прямом смысле и в переносном. Может быть я сумасшедший, что полюбил монстра только за глаза. — Артур глянул на чёрное небо, сплошь затянутое тучами. — В них что-то было. Я не знаю что. О, Генри, — он резко подсел к парню и схватил его за плечи. — в них было какое-то знание. Меня к нему влекло. И сам образ прекрасной девушки с этим знанием внутри меня очаровал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация