Книга Мастер Ядов, страница 27. Автор книги Лия Шах

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мастер Ядов»

Cтраница 27

Внутри было довольно людно, по периметру небольшой площади стояли столы с выложенным на них товаром, и найти здесь можно было как нижнее белье, так и верхние платья. О! И шаль! Шаль крючком!

— Ты… — задохнулась от негодования маленькая тьма, — ты совсем не слушаешь меня?!

— Что ты, слушаю, конечно. — вежливо ответила я, светло улыбнувшись темноволосой барышне. — Спасибо за разъяснения, было очень интересно. Какую шаль бы нам захотеть?

От моей улыбки Тан поежилась и одарила меня долгим странным взглядом, а я уже вплыла во двор портного. Сейчас осень, и надо бы приобрести хотя бы один комплект белья и платье. Ну и шаль, конечно. Я прекрасно умею вышивать, но вот до вязания крючком я не дожила, а ведь это наверняка так восхитительно! Чинно сложив ладони перед собой, я начала медленный и вдумчивый обход столов с одеждой. Время обзаводиться вещами настало.

Прошла минута, прежде чем люди меня заметили и стали сбиваться в стайки по три-четыре человека. Моего слуха коснулось почти привычное уже "ведьма…", а бойкий продавец, который в это время расхваливал свой крой одной из жительниц, наконец, заметил меня. Едва он понял, кто к нему явился, бросил все и спешно направился ко мне, источая крайне дружелюбную улыбку.

— Добрый день! — немного нервно поздоровался он. Это был молодой мужчина с уже наметившимся животом и солнечно-рыжей шевелюрой. — Это честь — принимать такого гостя! Что-то приглянулось? Сегодня у нас есть замечательные платья из тончайшей шерсти, а также плащи, подбитые мехом! Зима в наших краях сурова, и такой плащ точно не будет лишним.

— Добрый день, господин. — вежливо поклонилась я в ответ. — С наступлением осени вечерами становится прохладно, а северные ветра сулят скорый приход снежной зимы. Листва почти облетела с деревьев, скоро наступят настоящие морозы, и такой плащ наверняка будет очень кстати. Ваши работы очень искусны и вызывают восхищение, господин…?

— О! Позвольте представиться. Я Сенек, мастер портняжного дела. — тут же отрекомендовался ушлый торговец, но в его глазах я заметила некоторое беспокойство и то, что он уже пару раз оглянулся на свой дом. Кинув взгляд в ту же сторону, я увидела на пороге жилища худенькую женщину с округлившимся животом. Нда… Поволноваться ему есть о чем.

— Видя ваши прекрасные работы, любой сразу поймет, что перед ним настоящий мастер. — мягко ответила я, вежливо улыбнувшись. — Стежки на этом платье совсем незаметны, а прекрасно подобранное кружево отлично гармонирует с тканью и фасоном наряда. Такая тонкость в деталях… Наверняка вашей очаровательной жене было сложно помогать вам в ее положении и учитывая ее самочувствие.

— Что есть, то есть. — плечи Сенека разом поникли, взгляд потух, а голос стал на несколько порядков тише. — Это… Это наш первенец, мы долго этого ждали, но… Госпожа ведьма, может…

Громко сглотнув, он поднял на меня взгляд, где сейчас смешались опаска, надежда и горечь. Очевидно, что с ведьмами связываться он сильно не хотел, боялся их, но вид угасающей жены был просто невыносим.

— Это мой долг, господин Сенек. — тепло улыбнулась я, от чего Тан поежилась и сделала шаг назад, что-то бурча под нос об акулах и айсбергах. — К тому же я просто посмотреть на ваш товар зашла. После долгих странствий я пока не могу себе позволить купить такие прекрасные вещи. Представите меня вашей супруге?

Моментально просияв, портной стал носиться по двору, объявляя о закрытии лавки на сегодня, закрывая ворота за посетителями, утаскивая меня в дом, словно подругу детства, а потом счастливо представил меня жене:

— Диль, это ведьма! Она тебя сейчас вылечит! — громко восклицал Сенек, отчего Тан демонстративно стала прочищать мизинцем ухо.

Я с улыбкой поклонилась бледной женщине и тихо заговорила:

— Добрый вечер, госпожа. Меня зовут Тан Лин Фэй. Вы не могли бы присесть, чтобы я проверила ваш пульс?

— Ох, да, здравствуйте, госпожа ве… Тан Лин Фэй! Конечно, спасибо, пойдемте к креслу. — бледнея еще сильнее и кусая губы, нервно сказала Диль.

Мы прошли в другую комнату, которая, видимо, была гостевой, и по пути я отмечала различные детали. Портной убежал на улицу, и я даже знаю для чего. Ходит молва, что ведьму гневить не стоит, а Хозяйку Заколдованного леса тем более. Говорят, что ей кланяется сам глава храма Изменчивого бога, храмовник Латко.

— Ты откуда эту ересь взяла? — удивленно заглянула мне в лицо Тан, услышав обрывки мыслей.

Что удивительно: ходим мы по одним и тем же местам в одно и то же время, а по ощущениям едва ли не в разных мирах обитаем. Бог дал тебе уши, чтобы ими хлопать, маленькая тьма. Я не мастак сочинять небылицы, так откуда я это узнала?

Мы с женой портного расселись в комнате, и я положила пальцы ей на запястье, слушая пульс. Медленный и слабый, словно мелкий речной жемчуг, он явно указывал на определенный ряд проблем. Холодные пальцы, потрескавшиеся губы, редкие темные волосы, бледная влажная кожа и кривая осанка. Она временами задерживает дыхание, взгляд ее становится расфокусированным, но лицо не морщит. Ей больно, но она это скрывает.

— Ток Ци в вашем организме ослаблен, а холодный воздух проник в живот. — убирая руку, спокойно заговорила я. — Баланс Шен изменен, и идет отторжение плода.

— Что?! — вскинулась женщина, но тут же охнув от боли, рухнула обратно в кресло. — Мой ребенок?!

— Да. Вероятнее всего его судьба будет печальна. Пусть господин Сенек придет ко мне завтра, я приготовлю два лекарства. Одно для восстановления ваших сил, а второе для быстрого разрешения от бремени. Всего доброго. — поднявшись с места, вежливо попрощалась я.

Но стоило мне сделать только один шаг на выход, как Диль бросилась мне в ноги, обхватила колени руками и, задрав голову, заговорила срывающимся голосом:

— Пожалуйста! Ведьма, пожалуйста, спаси моего ребенка! Я все для тебя сделаю! Умоляю, спаси его! — а после крупные слезы потекли по ее изможденному лицу.

Я замерла, а потом опустила голову, спокойно встретила безумный взгляд и вежливо ей улыбнулась:

— Хорошо. Пришли завтра ко мне мужа, я приготовлю два лекарства. Одно для восстановления твоих сил, а второе для устранения последствий противозачаточного зелья, что ты принимала вплоть до прошлого месяца. Могу помочь справиться с твоей тоской по тому мужчине из двора напротив, на которого ты так печально смотрела, стоя на пороге дома своего мужа. Но это только после родов, раз уж ты надумала оставить ребенка. Конечно, я не даю гарантий, что после всего тобой совершенного, он родится здоровым, но жизнь ему ты сохранишь. Кстати, это девочка. Ну-ну, не надо так горько плакать, ее ждет счастливая судьба, ведь у нее будет самый любящий в мире отец. Не сиди на холодном полу. Вставай.

Диль еще на середине моей речи перестала реветь, отшатнулась в сторону и посмотрела на меня глазами полными ужаса и боли. Тан тоже переводила ошарашенный взгляд с глупой женщины на улыбающуюся ведьму и подбирала какие-то слова. Сама не понимая до конца, что делает, жена портного неуклюже поднялась с пола, не сводя с меня испуганного взгляда, и шепотом заговорила:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация