Книга Мастер Ядов, страница 29. Автор книги Лия Шах

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мастер Ядов»

Cтраница 29

Две. С половиной. Тысячи. Лет. Спроси, лучше — где я не бывала. Однажды интереса ради даже в жерло действующего вулкана спускалась. Но на рок-концерте было страшнее, если честно. Я потом еще два года шарахалась в стороны при звуке электромясорубки. Итак, мы прибыли.

— Он здесь, ведьма. — уводя меня в сторону от главного здания, сказал господин.

— В сарае? — немного заинтересовалась я, осматриваясь по сторонам. Ибо кроме сарая я вижу здесь только выгребную яму. Вряд ли же они отца…

— У нас дети в доме… — виновато ответил молодой господин. — Да ты и сама сейчас все поймешь.

С этими словами он открыл скрипучую дверь сарая, сложенного из досок, обмазанных глиной, и крытого соломой. Внутри дощатый пол также был устлан тонким слоем соломы, а у дальней стены стояла лежанка, к которой был привязан агонизирующий мужчина. Окна в сарае были занавешены плотной тканью, а у постели больного сидели еще двое мрачных молодых мужчин. Похоже, они братья.

— Я привел ее! Ведьма здесь! — подбегая к родственникам, нервно воскликнул мой провожатый. Все взгляды тут же устремились на меня, включая больного, который тут же перестал метаться и кричать.

— Добрый день, господа. Меня зовут Тан Лин Фэй. Я — лекарь. — вежливо улыбнувшись, представилась я и спокойно подошла к больному.

— Посмотри его, он уже третий день в таком состоянии. — обеспокоенно крутился возле меня мужчина, в то время как два его брата (видимо, старших) даже с места не сдвинулись, сурово поджимая губы и хмуря брови. Они следили за мной цепкими взглядами, и было такое ощущение, что любое резкое движение может спровоцировать их достать мечи и напасть на меня.

— Серьезные парни. — поежилась Тан, зависая у меня за спиной.

Я подошла к изголовью лежанки и некоторое время рассматривала пациента. Не думала, что когда-то столкнусь с тем, что буду не в силах помочь. Но прежде чем делать выводы, я решила утвердиться в своей догадке. Для этого я взяла с пола кувшин с водой и пролила немного на мужчину.

— Ааа!!! Нет!!! Это яд!!! — закричал он, содрогаясь в судорогах. Лицо его исказилось до неузнаваемости, пот крупными каплями стекал по лицу, а тело выгибалось немыслимым образом.

— Что ты с ним сделала?! — моментально вскочили двое молчаливых братьев, угрожающе нависая надо мной.

Я спокойно повернулась к ним и посмотрела в глаза. Кроме гнева там плескалась целая бездна отчаяния, да и мечи они не спешили доставать. Третий же брат растерянно смотрел на меня, ожидая объяснений. Но этого мало было для полной уверенности. Все-таки стоит признаться самой себе: я не люблю быть бессильной. Поэтому, невозмутимо пройдя между грозными братьями, я подошла к окну и отодвинула занавесь. Солнечный свет упал аккурат на лицо больного, заставив того кричать и вовсе дурным голосом. От страха.

— Вашего отца укусило бешеное животное и заразило этой болезнью. — сложив ладони перед собой, мягко заговорила я. — Она поддается лечению на первой стадии, а ваш отец уже на второй. Далее болезнь неизлечима. Скажите, больше пострадавших нет? Может, он сам успел кого-то укусить, пока вы его связывали?

На некоторое время в помещении повисла тишина, а больной потерял сознание. Пока старшие браться осмысливали сказанное мной, младший начал искренне горевать по умирающему отцу, но ответ дал.

— Нет, мы были осторожны. Больше никто не получил ран. — грустно сказал он. — Наверное, это случилось с ним на ночной охоте. Мы забрели в одну пещеру… Ладно, чего уж теперь. Я провожу тебя.

— Э, нет. Постой-ка. — недобро протянул самый старший из братьев, заступая мне дорогу. — Используй свое колдунство, но отца излечи. Иначе…

Иначе? Я посмотрела ему в глаза и медленно растянула губы в очень вежливой улыбке, а деревья за окном тревожно зашумели. Иначе, говоришь?

— Хорошо. — немного дрожащим голосом ответила я, улыбаясь. — Дайте мне бумагу и чернила, я напишу список необходимых предметов, которые вы должны будете мне принести.

— Э, ты че творишь? — настороженно попыталась одернуть меня Тан, но я даже мысленно ее проигнорировала. — Я чувствую, что эта дрожь не от страха… Это ликование! Ты совсем умом тронулась?!

— Вон, на ящике лежат. — после недолгого молчания и борьбы взглядов молвил старший брат. — Пиши. Я принесу. Но ты отсюда не выйдешь, пока не вылечишь его.

На это мне сказать было нечего. Спокойно развернувшись, я нашла взглядом письменные принадлежности и чинно села писать список.

Так. Что мне понадобится? Пятьдесят серебряных игл длиной с ладонь и толщиной с волос. Пять тарелок. Пять мисок. Пять чашек. Три кувшина. Ммм… Пять глиняных горшков тоже понадобятся. Что-то, чтобы разводить огонь. Огниво? Наверное… Так, узелок с одеждой у меня есть, занавесками потом разживусь, половичками также потом. Мыло! Мыльные принадлежности, щетка. Зубной порошок сама сделаю. Что еще? Мебель у меня есть… Ах, да. Больной же еще. Точно.

— Скажите, вашего отца укусила летучая тварь или дикое животное? — вежливо уточнила я, пока Тан круглыми глазами рассматривала мой списочек.

— Летучая! — тут же отозвался младший брат. — Мы в пещере были, за зверем туда пошли. Отец впереди нас шел и первый попал в пещеру. А эти твари от звука проснулись и кинулись улетать из пещеры той! Они столкнулись с ним и нанесли несколько укусов в голову и по рукам. Вот.

— Отлично. — светло улыбнулась я, а двое других братьев еще сильнее нахмурились, не разделяя моего энтузиазма. — Мне нужен труп десятерых таких тварей из той пещеры. И нож. И самый крепкий напиток, какой только сыщется в деревне. Справитесь?

Вместе с вопросом я протянула им свой списочек, дополненный еще несколькими предметами. старший брат тут же его выхватил и стал рассматривать, как картину.

— Это что за ветки? — хмуро спросил он. Ох! Я и забыла, что пишу на китайском. Если верить памяти Милайлы, то нынче во всем мире есть только один язык, о других никто и не слышал. Здесь даже понятия такого нет, как иностранный язык. А вот письменность может отличаться немного. Что же делать?

— Тайная письменность ведьм. — вздохнула я. — Давайте, я прочитаю то, что здесь написано, а вы постараетесь запомнить.

Вернув себе обратно свою бумагу, я стала планомерно зачитывать все пункты, а братья внимательно меня слушали. Ни они, ни Тан не понимали, для чего мне этот странный набор предметов, но сочли это ведьмовскими премудростями. Я удобно быть ведьмой, да, Тан? Я начинаю входить во вкус.

— Хорошо, ведьма. — под конец был мрачнее тучи старший брат. — Я отправлюсь в пещеру, а Юлир соберет эти предметы…

— Нет. — перебила я его. — Они должны быть новыми, это очень важно. Их следует пойти и купить. Сейчас.

— Ладно. — сверля меня тяжелым взглядом, после минутного молчания молвил он. — Но Кенек останется здесь и будет следить за тобой. Не вздумай сбежать.

— Я держу свое слово, молодой господин. — тепло улыбнулась я мужчине в ответ. — Времени вам два часа на все. Позже поздно будет. Поторопитесь. Скоро закат.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация