Книга Мастер Ядов, страница 69. Автор книги Лия Шах

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мастер Ядов»

Cтраница 69

— Нууу… Эммм… потому что оно доброе? — высказала предположение барышня, свесив ноги с края гигантской кровати и болтая ими в воздухе.

— Потому что оно сильнее и умнее. — вытерев тыльной стороной ладони испарину со лба, прямо сказала я. — В нападении на слабых и глупых нет никакого удовольствия, исход такой битвы предрешен. Зато есть смысл в самосовершенствовании, потому что оно не имеет конца, а великий разум всегда стремится познать бесконечность. Почему добро назвали добром, а зло злом? У добра нет времени на дурные деяния, все-таки познать бесконечность — это не реку переплыть. А вот у зла нет ни ума, ни сил, зато имеется обоз со временем. Зло строит глупые планы, обозначает мелочные цели, пытается оседлать добро, напав на него и поработив, а в итоге катится с горы Тянь-Шань в пропасть отчаяния. И чаще всего виной тому обиды, маленькая тьма. Но лотос растет в болоте, а лепестки его всегда безупречны. Людям стоит этому поучиться, если они желают обрести силу. Все, я закончила.

Распрямив спину и помассировав плечи, я окинула взглядом получившееся. Три десятка трав смешались в единый эликсир, выжимка лежала отдельно в пакете, который пришлось позаимствовать у его величества, а ковер, кажется, придется сменить. Вряд ли удастся вывести эти пятна. Склонившись над горшочком с землей, я распростерла руку и в последний раз призвала магию. Сила влилась в землю, чтобы прорасти веточкой с одним единственным твердым и острым листочком. Резаться травой, конечно, занятие не самое приятное, но ничего не поделать.

— Э-э-эй! Ты что удумала?! — переполошилась Тан, слетая с кровати и кружа вокруг меня.

— Трава против травы, Тан. Кровь против крови. Я сказала, что Милайла просчиталась, но не говорила, что исправить сделанное будет просто. — с улыбкой ответила я и одним махом выпила противоядие, которое приготовила.

— Ты ополоумела?! Нет, ты мне просто скажи, если собралась покончить жизнь самоубийством, чтоб я была готова! — разоралась барышня, топая ногами и размахивая руками.

— Не мельтеши, а то меня стошнит. — зажимая рот рукой, сдавленно прошептала я. — Ну и гадость, однако…

— Ответствуй, дуреха! Зачем ты это пойло выпила сама?! А как же император?! — грозно сведя брови и продолжая повышать голос, вопрошала тьма.

— Да вот подумала, пусть мы умрем с ним вместе и всем станет обидно. Два великих человека вымрут в один день, который объявят праздничным и будут готовить угощения. — едко ответила я, опускаясь на пол и делая глубокие вдохи. — Тьфу, я хотела сказать, что траур объявят.

— Ага. А твой Лю вообще обрыдается. Батя и невеста в один день скончаться решили. Причем вместе. Попахивает изменой, Лин-Лин. — ехидно молвила Тан, постепенно начиная успокаиваться. — Так на кой ты это зелье выдула?

— Через двадцать минут концентрация веществ в моей крови достигнет максимума, и противоядие будет готово. Моя кровь против зараженной плазмы. Это тот самый момент, который не учла юная отравительница, Тан. Я тебе уже говорила об этом ранее. Если бы Милайла использовала кровь человека, то мне ничего не оставалось бы, как напоить этой отравой прямого родственника императора, ибо моя кровь не возымела бы должного эффекта. Быть на шаг впереди — одно из правил Мастера ядов, маленькая тьма.

— Да ты на шаг в могиле, а не впереди! У тебя волосы… волосы краснеть начали! Лин Фэй!!! Немедленно сделай что-нибудь, чтобы спасти себя! Я не желаю твоей смерти!!! Слышишь?! — ползая по полу рядом, Тан не имела возможности коснуться меня и оттого злилась еще больше.

— Волосы — просто побочный эффект. Или мне так сильно не идет, что ты впала в истерику, великая магия Хаоса и парикмахерского искусства? — насмешливо спросила я, а перед глазами чинно поплыли багровые круги.

— Ты мне пошути тут, пошути! — вскинулась барышня. — И что, ты собралась отдать свою кровь всему тому сброду псевдоврачей с купленными дипломами?!

— Какая же ты невнимательная. — устало вздохнула я, растянувшись на полу и прикрыв глаза. — Я же сказала, что кровь идет против крови. Врачей никто ядом с плазмой не поил, они просто надышались благовоний. Спасем императора, а потом скажем, чтоб всех, кто заходил последние пару недель на этот этаж, отправили в капсулы. Уж с этим медицина и без нас справится. Артефакты, правда, не справятся, но медицина… вполне…

— Э! Эй! А ну не отключайся! Говори со мной! Лин Фэй, пожалуйста, ты должна быть в сознании! — взволнованно зачастила темная магия, заглядывая мне в глаза.

— Я в сознании. Меня так тошнит, что беспамятство мне не грозит. — пробормотала я, потирая указательный палец большим. Ладони сухие, значит, еще не время.

— Это хорошо. Это правильно. Если бы я могла, то еще и отпинала бы тебя. — поджала губы барышня, не сводя с меня пристального взгляда. — К слову о добре и зле. Ты не права, и знаешь почему? Если бы добро было сильнее, то с тобой не случилась бы та трагедия. Что же это за добро, которое казнили на потеху публике? Видать, зло все ж таки сильней бывает.

— Зри глубже, маленькая тьма. — слабо улыбнулась я. Меня забавляло, что этот ребенок спорит со мной на такие темы. — Эта история не закончилась на казни. Что было дальше? И года не прошло, как Ху Хай был убит своими же сторонниками. Друзьями. Его душа отправилась в печальные чертоги страдать и искупать грехи, а я… Я воскресла, Тан. Это ли не истинная справедливость для добра?

— Воскресла, чтобы снова подохнуть! — сплюнула темная магия, гневно хмуря брови. — Ты сама говорила, что история повторяется. И вот, ты снова во дворце, привел тебя сюда принц, и спасать тебе императора. Напомнить, что у нас дальше по сценарию?

— В нашем друге нет того тщеславия, что было свойственно его высочеству Ин Ху Хаю. Едва ли Эрот метит на место императора. — отрицательно качнула я головой. — Он более открытый, честный и справедливый. В отличие от прошлого раза у этой истории есть два исхода: либо я получу шесть даров, либо взойду на плаху снова. Но время течет, юная тьма. И я уже не та Лин-эр, что не смогла за себя постоять. Боги подарили мне опыт прошлой жизни и долгого посмертия, этот мир преподнес мне великий дар магии самой природы, и даже Хаос был благосклонен, явив тебя мне. Это и стало справедливостью для Тан Лин Фэй. Ты говоришь о прошлой жизни, но где мои враги, Тан? Они умерли. Где мои друзья? Они тоже умерли. Семья, наставник — все ушли. Осталась только я. И это что-то значит. Не просто так меня не приняли Чертоги Предков после казни. Не просто так я прождала две эры, бесплотным духом наблюдая мир. И здесь везло мне в каждом шаге. Неужто все спроста и без любого смысла? Череда случайностей завела меня, деревенского лекаря из китайской провинции, во дворец иного мира, в покои великого императора миллионов звезд и планет. От меня его жизнь зависит, темная магия. Это великая миссия, и никто не справится лучше меня. Совсем скоро мы войдем в историю, но я уже придумала, как из нее буду выбираться.

— Это хорошо. — многозначительно протянула Тан, задумчиво глядя в чернеющий проем окна. — А что с принцем? Думается мне, что ты собираешься совершить ошибку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация