Книга Воздушная ловушка, страница 10. Автор книги Джефф Нортон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Воздушная ловушка»

Cтраница 10

Остальные рассмеялись. Все пятеро устали, но нужно было ехать дальше. Торин повёл отряд по краю болота.

– Что именно мы ищем? – уточнила Элли.

– Наверное, вот это, – отозвался Генри, указывая на каменный замок, нависший над болотистой равниной. На вершине башни Генри заметил птерозавра Невилла, который сидел там точно нахохлившаяся птица на насесте.

– Замок Авингдон, – сказал Торин, не отрывая взгляда от башен, упирающихся в серое небо.

И хотя спиральки дыма мешали обзору, Генри понимал, что прорваться в этот замок невозможно.

Глава девятая
Воздушная ловушка

Замок Авингдон со всех сторон был окружён тёмной водой. Войти можно было только по двум подъёмным мостам. Когда динорыцари подъехали ближе, они увидели, что оба моста охраняются отрядами солдат, сидящих на закованных в тяжёлую броню динозаврах.

– Их слишком много, – сказал Галли. – Нужно отступить, пока не поздно.

– Уже поздно, Галли, – бросила Элли.

– К тому же динорыцари не отступают, – добавила Айла.

Генри шумно выдохнул. Он тренировался биться на турнире, а не в настоящем поединке.

– Ладно, тогда… Мы на защите…

– …Бреклана! – хором отозвались остальные.

Динорыцари выхватили мечи и направили динозавров на первый мост. Как только стражники, заметив их, взмахнули своими дубинками и копьями, Рекс попятился, испугавшись оружия.

– Задай им, Рекс! – прикрикнул Генри, подстёгивая динозавра.

Ящер собрался с силами и издал невообразимый рёв, от которого противники затормозили. Но отступать не стали.

– Давайте разметаем их как кегли! – воскликнул Генри.

Тираннозавр ударил головой – и стражники полетели в ров. Во все стороны хлынула вода. Скоро первый мост был пройден, и рыцари продолжили наступление.

Но другие стражники, увидев, что случилось с их товарищами, быстро подняли свой мост.

– Тупик, – сказал Галли. – Не пора ли повернуть обратно?

– Нет! – хором ответили остальные.

– Они же подняли мост! Что может быть хуже? – спросил Галли.

Ответом на этот вопрос стал хриплый крик. Посмотрев вверх, Генри увидел птерозавра Авингдона, который уже сложил крылья, готовясь спикировать на них.

– Айла, сеткострел! – крикнул мальчик. – Ты сможешь поймать этого птерозавра?

– Наверное!

Айла быстро установила сеткострел на спину Конкеру, направив дуло вверх. Когда крылатое чудовище ринулось на рыцарей, Генри с трудом заставил себя не паниковать: он понимал, что выстрелить нужно в строго определённый момент.

– Ещё рано, рано, рано… Давай!

Айла нажала на курок, сеть вылетела и облепила жертву. Птерозавр, пронзительно взвыв, попытался взмахнуть крыльями – и рухнул на мост. Динорыцари окружили пойманного ящера, корчащегося в верёвочных оковах.

Генри спрыгнул с Рекса и, подойдя к птерозавру, заглянул ему прямо в глаза.

– Зия, я не причиню тебе вреда, – сказал он и поднял руки вверх. Птерозавр затих. Видя, как он беспомощно лежит в ожидании своей судьбы, в сердце Генри возникло сострадание к этому странному зверю. Он протянул руку и медленно стянул сеть.

– Генри, ты сошёл с ума?! – крикнул Галли. – Она перекусит тебя надвое!

Но птерозавр только окончательно стряхнул сеть и позволил Генри погладить себя по гладкому клюву. Мальчик положил руку на шею зверю, чувствуя, как серая кожа вздымается и опадает в такт дыханию.

– Приятно познакомиться, Зия. Я Генри, – улыбнулся он.

Теперь, каким бы огромным и злобным ни выглядел этот ящер, его уже можно было не бояться. Зия не виновата, что ей приказали напасть на динорыцарей. Медленно, осторожно Генри влез ей на спину, наклонился вперёд и аккуратно обвил руками шею.

– Невероятно! – ахнул Торин.

– Я полечу в башню. А вы, ребята, придумайте, как опустить мост.

Зия поднялась, расправила крылья и взлетела в небо. Генри почувствовал, как ветер хлещет его по лицу, и крепче схватился за шею ящера. Он поверить не мог, что на самом деле парит в небе!

Гигантский динозавр облетел замок и направился к башне – Зия как будто знала, куда Генри хочет попасть. Пока она разворачивалась, Генри успел заметить по другую сторону замка обширное поле, на котором сидели сотни птерозавров. На каждом был железный ошейник с цепью, приковывающей его к земле.

– Воздушные силы Невилла! – ахнул Генри. – Королева Игнис была права!

Зия приземлилась на вершине башни. Это была мягкая посадка, и Генри соскользнул со спины птерозавра. Он ласково погладил Зию по клюву и поблагодарил её.

– Подождёшь меня здесь? – спросил мальчик.

Зия согласно скрипнула.

Генри сбежал вниз по каменной винтовой лестнице. На ней было темно, но тут и там он замечал двери, ведущие в замок. Он остановился, чтобы перевести дыхание, и тут увидел дрожащий свет свечи и услышал звуки голосов. Здесь кто-то есть!

– Ты права, дорогая, мы не можем уступить их требованиям, – донёсся до него знакомый голос. Лорд Хардинг!

Генри не терял ни секунды. Он ворвался в комнату – и обнаружил лорда Хардинга и леди Анвен, привязанных к деревянным стульям с высокой спинкой. В комнате пылал камин, а в прямоугольное окно Генри увидел стаю прикованных внизу птерозавров.

– Генри! – ахнула леди Анвен. – Ты пришёл!

– Не я один – все динорыцари, – ответил Генри с лёгким поклоном.

Лорд Хардинг кивнул Генри и одобрительно улыбнулся:

– Хорошо сработано, мой мальчик.

Не теряя времени, Генри разрезал мечом верёвки и уже собирался вывести лорда и леди из комнаты, но в дверях, загородив собой весь проём, стоял Невилл Авингдон.

Генри оцепенел.

– Как мило, – заметил Невилл. – Этот ребёнок явился спасти тебя, Хардинг?

– Этот молодой человек – динорыцарь, – ответил лорд.

Мальчик тут же начал действовать: встав между своими правителями и Невиллом Авингдоном, он выхватил меч.

– Динорыцари окружили ваш замок. Отпустите леди Анвен и лорда Хардинга, или мы перейдём в наступление, – сказал он. Разумеется, Генри лгал, но надеялся, что говорит достаточно уверенно и сэру Авингдону не придёт в голову проверять его слова.

– Говоришь, мы окружены? Со всех сторон? – переспросил Невилл, подходя к окну. – В таком случае я должен тебя поблагодарить. – Из складок плаща он вытащил длинный посох. Генри взмахнул мечом, но сэр Авингдон только поднёс узкую трубку ко рту и подул. По комнате разнёсся низкий протяжный гул. – Благодарю тебя, милый мальчик, – снова сказал сэр Невилл. – А то я уже начал сомневаться, что мой план сработает. Мне всего-то только был нужен кто-то в достаточной мере глупый, чтобы заглотить наживку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация