Книга Воздушная ловушка, страница 4. Автор книги Джефф Нортон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Воздушная ловушка»

Cтраница 4

– Конечно, – кивнул Генри. Он здесь вовсе не затем, чтобы лезть в драку – он просто хотел помочь.

Мальчик ласково потрепал тираннозавра по спине, чтобы тот замедлился, и вскоре они уже были позади кареты. Расправив плечи, Генри оглядывал гряды холмов и долины провинции, протянувшейся до самого горизонта: ему нравилось смотреть с высоты. Впервые в жизни мальчик путешествовал бок о бок с динорыцарями и чувствовал себя частью чего-то большего. Чего-то значимого. Чего-то захватывающего. Чего-то опасного…

Глава третья
Воздушная ловушка

Генри окинул взглядом огромную поляну в лесу. Руки и ноги у него ныли, но лицо горело восторгом: поездка на гигантском тираннозавре стала лучшим приключением в его жизни! Они оба быстро научились путешествовать вместе и понимать сигналы друг друга.

После долгой поездки процессия наконец прибыла на оговорённое место встречи. Деревья здесь вырубили, и получилась искусственная лесная поляна в форме вытянутого прямоугольника. В одиночку Генри никогда бы не нашёл это место.

– Почему встречу назначили в чаще леса? – спросил мальчик, оглядываясь вокруг. – Здесь же ничего нет!

– Вот именно, – откликнулся из кареты лорд Хардинг. – Нейтральная территория. Ну, по крайней мере теоретически.

В дальнем конце поляны Генри заметил два огромных, расположенных напротив друг друга, деревянных сиденья с вырезанными на них лесными животными. Сиденья очень сильно напоминали троны, и их охраняла воительница, на шее у которой поблёскивало ожерелье из острых как бритва зубов хищного динозавра. Её доспехи, судя по всему, были сшиты из жёстких шкур динозавров, а на плече воительница держала дубинку, выточенную из кости ящера.

Генри пробрала дрожь.

«На неё даже смотреть страшно!» – подумал он.

Лорд Хардинг выбрался из кареты и, опираясь на трость, направился к женщине.

– Кто ты? – спросил он.

– Крилла, главнокомандующая войсками Болотных земель, – ответила она. – Вы опоздали!

– Как и Невилл Авингдон, – заметил лорд Хардинг, оглядывая поляну.

* * *

Динорыцари на своих динозаврах окружили место встречи, чтобы обеспечить защиту лорда. Генри и Рекс держались в стороне, выглядывая из-за деревьев, и мальчика никак не покидало чувство, что кроме них здесь есть кто-то ещё.

– Невилл Авингдон скоро будет, – сказала Крилла. – Присаживайтесь.

Генри показалось, что последнее слово прозвучало скорее как приказ, нежели как предложение, но лорд Хардинг молча сел на гигантский деревянный трон.

Откуда-то сверху послышался свист. Генри поднял голову и увидел кружащую над поляной большую птицу. Но когда она взмахнула крыльями и испустила пронзительный крик, мальчик понял, что это вовсе не птица.

– Птерозавр! – ахнул он.

– Я никогда не видела их так близко, – донёсся до него голос Айлы.

Птерозавры – дикие летающие ящеры – жили далеко на востоке от Бреклана. Птерозавр слетел ниже, тень от его больших крыльев накрыла тех, кто стоял на поляне. У него был длинный клюв и серая в пятнах кожа. Когда он пронёсся над поляной, Генри увидел, что на шее у ящера сидит человек.

Птерозавр снижался, снижался, снижался… Казалось, что сейчас он опустится прямо на рыцарей, но в последний момент ящер вильнул в сторону и приземлился рядом с тронами. Он вонзил когти в землю и так напряг лапы, что наездник чуть не перелетел через его голову.

– Невилл Авингтон любит эффектные появления, – сказал Торин.

На Невилле была облегающая коричневая куртка из мягкой шкуры динозавра, глаза скрывались за тёмными круглыми очками-гогглами, а рот закрывал небрежно повязанный красный шарф. Спрыгнув с птерозавра, он шлёпнул его по клюву:

– По-твоему, это мягкая посадка, Зия?

Ящер пристыженно всхлипнул.

– Да ладно, ты молодец, – Невилл, снял очки и опустил шарф, открыв тонкие усы и широко улыбающийся рот. Оглядев всех собравшихся, он задержал взгляд на Генри и его тираннозавре. – Вот это да, брексы, вы, должно быть, вырастили какие-то новые мощные ягоды, чтобы приручить одного из этих! – Он подошёл к пустому трону и сел напротив Хардинга. – Спасибо, что принял моё приглашение.

– Оно скорее напоминало ультиматум, – ответил лорд Хардинг. – Чего ты хочешь, Невилл?

Невилл Авингтон забарабанил пальцами по подлокотнику сиденья:

– Скажу без обиняков. Другие провинции требуют ваши семена. Они хотят вырастить собственные брекланские ягоды.

– Ни за что! – выкрикнула из кареты леди Анвен.

Невилл и бровью не повёл.

– Если вы не отдадите их добровольно, – заявил он, – мы возьмём их силой.

– Наши ягоды растут только на брекланских почвах, – сказал лорд Хардинг, глядя в глаза собеседнику. – Это всем известно!

– Тогда вам остаётся только надеяться, – ответил Невилл с жестокой улыбкой, – что в ваши земли не вторгнутся другие государства.

От страха Генри пробрала дрожь. Вторгнутся в его провинцию?! Единственный дом, который у него есть?! Он не может этого допустить!

– Сначала им придётся встретиться с нами, – произнесла Айла, привстав в седле.

– Динорыцари! – фыркнула Крилла. – Такие преданные! Это восхитительно!

Лорд Хардинг встал и направился к карете:

– С меня довольно.

– Постой, – сказал Невилл. – Я согласен. Вторжение – это так… некрасиво. Почему бы нам для начала не попробовать решить наши разногласия с помощью турнира? Лучшие воины Криллы против твоих динорыцарей. Если пожелаешь, можем даже провести его на твоих землях.

– Мы разобьём их, мой господин, – сказала Элли.

– Вызов принят, – кивнул лорд Хардинг. – Приезжайте к нам через двое суток.

– Сорок восемь часов на подготовку? – Невилл потёр руки. – Мне нравится такое начало.

Но когда лорд Хардинг сел обратно в карету, он шепнул своим рыцарям:

– Невилл что-то задумал. Не уверен, что он собирается играть честно. – Он повысил голос, и над поляной разнёсся клич: – Мы на защите…

– …Бреклана! – крикнули рыцари.

– Бреклана! – подхватил Генри и сжал ногами бока тираннозавра.

Все вместе они устремились в лес и обратно на дорогу, к северу, где находился их дом. Генри осмелился последний раз бросить взгляд назад. Высоко над поляной парил силуэт птерозавра Невилла, отбрасывая на землю чёрную тень. Невилл и Крилла стояли одни на поляне и о чём-то говорили, склонив головы.

Почему же Генри до сих пор не покинуло чувство, что за ними наблюдают?

Глава четвёртая
Воздушная ловушка
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация