Книга Прекрасная пленница, страница 40. Автор книги Николь Лок

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Прекрасная пленница»

Cтраница 40

Отец вернулся и поставил кубок на стол.

- У двери стража, ее мне достаточно. А ты - предательница, из-за тебя я был ранен. Я не вполне уверен, что принял верное решение, позволив тебе остаться.

До того дня она слепо подчинялась приказам отца. Но тогда, даже видя, как Мейрид Бьюкенен тянется за оружием, рыдая в голос над телом покойного брата, слушая ее проклятия в адрес сэра Ричарда, она не сразу смогла выпустить стрелу. Брат женщины действительно каким-то способом завладел кинжалом, в инкрустированной рукоятке которого хранилась драгоценность королей. Скрываясь в листве деревьев, Крессида была слишком далеко, чтобы отчетливо слышать каждое слово, но она точно уловила интонации Мейрид. Она не разобрала, что сказала женщина, но увидела, как отец выхватил нож и замахнулся. В следующую секунду Крессида выстрелила в него. Небольшая царапина, но она заставила отца опустить оружие и отвлечься, что позволило женщине и мужчине сбежать.

Крики Мейрид пробудили что-то важное в душе Крессиды, тогда она не осознавала этого, но отчетливо поняла сейчас. Она увидела отца таким, какой он на самом деле, и это пугало, вызывало сильнейшие чувства, захлестнувшие ее мощным потоком.

Как бы она хотела сейчас же выхватить нож и метнуть в чудовище в человеческом образе! Но надо думать не о своих желаниях, а о сестре. Заставить отца поверить в ее преданность, чтобы он относился к ней как прежде. Она обязательно выпустит стрелу прямо в его жестокое сердце, но позже, когда девочка будет в безопасности.

- Я не хотела ранить вас, отец, лишь напомнить…

- Напомнить?

- Это была ваша деревня, зачем вам проблемы с людьми из-за какой-то простой крестьянки? Она не понимала, что говорила, просто оплакивала погибшего брата.

- Тебе отлично известно, что этой простой крестьянкой, как ты говоришь, была Мейрид Бьюкенен. Они с братом украли кинжал, в рукоятке которого хранился драгоценный камень.

- Камня не существует, это только легенда.

- Не важно, что думаем мы. В нее верит король, этого довольно. Он не сомневается в существовании Эскалибура и хочет заполучить и драгоценность королей, чтобы управлять Шотландией. Ты должна понимать, как это важно.

- Но вы собирались передать его не королю, а Ворстоунам.

Глаза его сделались огромными.

- Тихо!

Отец замахнулся кубком, словно собирался ее ударить.

- Повсюду шпионы, а ты так легко произносишь это имя.

Крессида предвидела реакцию отца и поступила так, чтобы позлить его.

- Если сюда кто-то ворвется, я сумею вас защитить. Я, а не ребенок.

- Хм. Я почти поверил. - Он опустил кубок и отступил на пару шагов.

Взгляд скользил по стенам, будто отыскивая врагов. Крессида прислушалась, но ничего подозрительного не услышала.

- Ты забыла, что я очень хорошо тебя знаю. К тому же мои люди сообщили, что ты была не одна, а с мужчиной. Ты попала в плен или это твой товарищ?

Просто человек. Отец не стал бы так усмехаться, узнай, кто схватил ее. Имя ему, кажется, не известно. Впрочем, Элдрика она уже вырвала из своего сердца, он ничего для нее не значит, и она докажет себе это.

- Меня схватил человек, надеясь получить выкуп.

Отец оглядел ее одежду. Все верно, он правильно мыслит. Отцу определенно неизвестно, что она была с Элдриком, которого он приказал убить.

- Такого с тобой не случалось. Этот человек знал тебя раньше?

- Он враг и считает врагом меня. Это Элдрик из Хоксмура.

Отец неожиданно хохотнул.

- Доставил он нам хлопот.

- С ним покончено. Поэтому я немедленно вас разыскала.

- Истинное искупление вины, - кивнул сэр Ричард и вновь покрутил головой. - Опять тот же звук. Откуда он?

- Возможно, стражник у двери. Или кто-то другой. В доме много людей, а стены тонкие. Будь что-то серьезное, вам бы сообщили.

- Верно. Парни у меня что надо. Не лучшие, конечно, не тебе чета. Вот потому меня и удивило, что ты попала в плен. Как могла не заметить, что к тебе подкрался человек?

- Я раньше трижды стреляла и попадала в него.

- Да, но только ранила. Одним выстрелом убила его друга. Едва ли это можно считать удачей.

Слова будто ударили ее в грудь. А ведь Элдрик мог пострадать значительно серьезнее, если бы она не промахнулась намеренно и не попала в Томаса. Сколько же она еще будет напоминать себе об этом?

- Какая разница, кого я убила, ведь это был английский солдат.

- Я не виню тебя, дитя. В тот раз я наблюдал за тобой, видел, что ты целилась не в друга, в Элдрика. Но последующие два случая заставили меня сомневаться. Еще два промаха! Этого я вынести не мог, поэтому и выстрелил сам, исправил твои ошибки.

- Но почему вы не убили Элдрика?

- Я всю жизнь добивался лишь одного: сделать тебя лучшей из лучших, таким воином, каких нет среди людей. Мой приказ должна была выполнить ты. Я выстрелил в других лишь с целью снять напряжение из-за разочарования в тебе. - Он широко улыбнулся. - Теперь я доволен. Скажи, как тебе удалось выбраться из плена и оказаться здесь? Как ты все же убила шпиона Элдрика?

- Он лишил меня оружия, поэтому оставалось только дать ему настой.

- Отравила. Что ж, похвально. - Он окинул взглядом ее шею с полоской запекшейся крови. - Я воспитал хорошего воина. Все же я не понимаю, зачем ты ранила меня, когда я схватил Бьюкенен из клана Колкахун? Я ведь любил тебя больше остальных людей. Мы были так близки к завершению миссии, тогда весь мир был бы у наших ног.

Отец никогда не поймет, если она скажет, что невыразимо сочувствовала убитой горем Мейрид, поэтому лучше не пытаться ему объяснить. Она уже понесла наказание, но, кажется, раны на шее отцу кажется недостаточно, а заявление о том, что Элдрик мертв, воспринял как должное, словно в этом нет ее заслуги. Что ей сделать, чтобы вернуть расположение и добиться похвалы сэра Ричарда?

- Вынимайте нож, отец. - Крессида опустилась на колени и склонила голову. Обычной процедуры мало, значит, она должна пойти дальше. Холод ледяных досок пола пробирался под кожу. Теперь она знала, что делать.

Она еще раз подставит свое тело для ударов, вытерпит любую боль, лишь бы получить возможность спасти от этой участи свою сестру.

- Что ты задумала? - Сэр Ричард удивленно вскинул бровь.

Крессида задрала рубаху, открывая покрытую шрамами спину.

- Я много зимних ночей провела на дереве вдали от огня, замерзая, но настоящий холод ощутила лишь сейчас - холод вашего пренебрежения. Вы не доверяете мне, я готова любой ценой вернуть ваше расположение.

Пустой кубок упал на пол, затем она услышала звук извлекаемого из ножен оружия.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация