Книга Наследница проклятой крови, страница 61. Автор книги Анастасия Милославская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наследница проклятой крови»

Cтраница 61

Я напряглась, услышав приближающиеся шаги. Наверняка зеваки, заметившие меня на балконе, решили последовать за мной, чтобы выразить почтение родственнице лорда Сторма.

Реймонд быстрым шагом вышел из-за поворота и тут же слегка сбавил скорость, увидев меня. Он молча подошёл и встал рядом. В полутьме я не видела его глаз, размашистые деревья скрывали нас даже от тусклого света Дема. Но я была уверена, что тот изучает меня. Что на него нашло? Он то избегает меня, то подходит почти вплотную. Только сейчас мне пришло в голову: вообще-то по здешним обычаям колдун ведёт себя неприлично. Я не должна находиться с ним тут одна и тем более в такой близости.

– Ты говорила что-то о Блюстителях чистоты крови. Какое тебе до них дело? – спросил мужчина внезапно.

Его голос разрезал воздух между нами, моё сердце сжалось, адреналин разрывал вены, я перестала дышать, чтобы Реймонд не услышал, как рвано выходит воздух из моих лёгких. Не может такого быть. Не может быть, чтобы он что-то узнал обо мне.

– Лелеешь мечты о замужестве с чистокровным магом из высшего общества Милинора? – продолжал мужчина холодно. – Думаешь, они могут помешать тебе?

– Ты ничего не знаешь, Реймонд Мордейл, – ответила я хрипло. – Они отняли у меня… кое-что. То, с чем я не смогу смириться никогда.

Ему необязательно знать о матери. Это моя личная боль, не хочу выставлять её напоказ перед этим заносчивым колдуном.

– Прекрасно тебя понимаю. Благодаря этим ублюдкам, погибла моя мать.

Я вглядывалась во тьму, силясь разглядеть в его лице хоть что-то. Неужели он говорит правду?

– Поэтому я тебя предупреждаю, Аделаида. Держись от них подальше, это не те маги, с которыми стоит шутить.

Я пожала плечами: сама решу, что мне стоит делать.

– Разве ты не должен быть там? – я кивнула на замок, оттуда доносится шум: гостям весело. – Можете поиграть в гляделки с лордом Виндроузом.

Он усмехнулся, понимая, что я заметила их безмолвный диалог, белые зубы Реймонда блеснули в темноте.

– Старый лис подождёт, – ответил Мордейл, затем бесцеремонно подвинул юбки моего пышного платья и уселся рядом. – Мне нужно кое-что проверить.

Я вопросительно посмотрела на него.

Реймонд подвинулся ближе:

– Дай мне руки.

– Что? – я встала с лавки, увеличивая расстояние между нами. – Послушай, я тебе благодарна за то, что ты сделал для меня тогда в гостиной… Но это лишнее.

– Всевидящий, до чего упрямая девушка! – Мордейл встал следом и взял мои ладони в свои руки.

Я не стала вырываться. Пусть только попробует сделать что-то… Я сломаю ему нос или подожгу волосы, как этому безумному Ирвину. Я ехидно улыбнулась, почти желая, чтобы он спровоцировал меня.

Реймонд подвинулся ещё ближе, я легко поймала его взгляд. Мужчина смотрел холодно и спокойно:

– Ты красивая.

Это не было комплиментом. Он просто констатировал факт. С таким же успехом он мог сказать, что вечер сегодня теплый, а мясо на ужин было немного жестким.

– Ты тоже, – ответила я ему.

– Ты должна была сказать «спасибо», птичка. Ты слишком дерзкая для столь юного возраста, – колдун наклонился, почти касаясь моего носа своим. Я чувствовала его дыхание на своей коже.

– Мне восемнадцать, и я могу говорить всё, что посчитаю нужным, – ответила я ему в губы.

Ну же, позволь себе лишнее, и тогда я спалю твою чёрную шевелюру до тла. Я улыбнулась своим мыслям, представив, как наглый Мордейл будет кричать, пытаясь найти воду. Правда, волосы у него на вид такие шелковистые и мягкие, даже немного жаль их.

– Ада-травница и лорд Мордейл! – я обернулась и едва не вскрикнула от удивления, увидев Большого Сэма.

– Самуэль Вуд, – завопила я, бросившись обнимать его. Здоровяк подхватил меня на руки и закружил вокруг себя, задорно хихикая.

– Лорд Сторм пригласил меня на вашу шикарную пирушку, – гордо сообщил Большой Сэм, ставя меня обратно на землю.

– Как я рада тебе, – заулыбалась я.

– Сказал, что раз я помог спасти детишек оборотней, то я отличный гражданин, гордость Монтемара! Он обещал мне, что поможет птицам древоклюйкам! Они вымирают в южных лесах Сорана, я пытался сделать хоть что-то, потратил всё своё золотишко, даже половину таверны продал мисс Валенсии… Но этого было мало… Но теперь наш лорд обещал мне любую поддержку! – глаза Самуэля загорелись, и он мечтательно сложил руки на груди.

Я заметила, что Вуд принарядился: его борода была расчёсана, буйная грива волос аккуратно уложена, на мужчине добротный сюртук и белая рубашка, огромные ноги обуты в начищенные до блеска туфли из кожи. Конечно, это не шло ни в какое сравнение с вышитыми золотыми нитями и украшенными драгоценными камнями одеждами местных господ. Но Большому Сэму и не нужна была такая вычурная одежда, чтобы выглядеть сногсшибательно. Он привлекал к себе внимание всегда и везде.

– Это чудесно, Самуэль. И ты отлично выглядишь сегодня! – ответила я.

Гигант заулыбался, его щёки слегка порозовели.

– Когда-то мы танцевали в твоей таверне, а сегодня я хочу, чтобы ты потанцевал со мной в моём доме, – похлопала я его по плечу.

Мордейл удивлённо посмотрел на нас, но в итоге кивнул:

– Мистер Вуд.

– Рад встрече, лорд Мордейл. Надеюсь, я помог вам, и вы смогли излечиться от этой заразы? – бесхитростно спросил Большой Сэм.

Реймонд улыбнулся и кивнул:

– Ваша помощь была неоценимой. Всё прошло успешно, благодарю вас.

Вот значит как Мордейлу всё-таки удалось избавиться от проклятья.

– Ты дал ему свой палец. Часть существа, принадлежащего природе, часть хозяина леса, – обратилась я к Сэму.

– Именно так! Вижу, мисс Анна уже рассказала тебе всё. Как я мог не помочь такому чудесному и приятному молодому человеку?

Не уверена, что это всё о Мордейле.

– Боги, мы ведь подливали тебе зелье правды, чтобы узнать, зачем ты это сделал… Прости, – мне, правда, стыдно, я опустила голову, чувствуя себя злодейкой.

– Хитрюги вы этакие, – Сэм заливисто рассмеялся и подмигнул мне. – Не переживай, думаешь, я не догадался, что вы тогда удумали?

Я рассмеялась в ответ. До чего чистая душа у этого мужчины.

– Вернёмся? – предложила я.

Реймонд кивнул и быстрым шагом направился к выходу из сада, я взяла Большого Сэма под руку, и мы последовали за ним.

Глава 26.

– Ты выглядишь гораздо лучше, травница. Выздоровела? – сказал мне мистер Вуд. – Когда я видел тебя прошлый раз, ты была совсем бледной.

– Да. Я, наконец, выздоровела, Большой Сэм, – ответила я, невольно улыбаясь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация