Книга Алексис Бронте: Тайны королевского рода, страница 35. Автор книги Джулия Франц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Алексис Бронте: Тайны королевского рода»

Cтраница 35

– Только если вы обещаете, что не будете наступать мне на ноги, – похихикала француженка.

– Я отличный танцор, – хвастался он.

С этими словами они удалились в центр зала, ни на секунду не обернувшись в мою сторону.

Мало того, что мисс Бернар не удосужилась даже поздороваться со мной, так она еще и увела от меня мистера Олифарда, чью особу я так хотела видеть на этом балу.

Надувшись, я пошла к трону, где мама и папа уже успели примоститься. Они с улыбкой, но и с каким-то волнением, смотрели на происходящее.

– Почему именинница грустит? – спросил папа заботливо. – Кто посмел обидеть мою принцессу?

Я вовсе не хотела жаловаться, но и сидеть в одиночестве в свой день рождения я тоже не планировала.

– Кто пригласил миссис Бернар? – спросила я, пытаясь унять злость.

– Графиню мисс Лару Бернар? – переспросил отец. – Ее никто не приглашал. Скорее всего, она пришла со своим мужем мистером Питером Бернаром. Он наш давний и преданный друг.

– Она мне не нравится, – заявила я, продолжая дуться, неотрывно глядя на мистера Олифарда, чья руку примостилась на узкой талии черноволосой графини.

– Мне мистер Олифард тоже не нравится, – не смог удержаться король. – Не ты ли, Алексис, его пригласила?

– Вы только посмотрите, как красиво танцуют, – начала я, вставая с трона. – Пожалуй, я присоединюсь к танцующим парам.

На этих словах я убежала прочь в сторону оркестра, который, услышав мою просьбу, заиграл мою любимую песню «Времена года».

– Для вас все что угодно, принцесса, – доброжелательно ответил дирижер, улыбнувшись. – С днем рождения.

– Спасибо.

Оркестр под звон саксофона приступил без слов, одной лишь музыкой описывать все времена года, начиная с холодной зимний стужи.

Я же тем временем уверенно направилась в сторону мистера Олифарда младшего.

– У меня сегодня день рождения, – уверенно заговорила я, неотрывно глядя в лицо светловолосого юноши, – а значит, я могу попросить о чем угодно. Верно?

– Конечно, принцесса, – подтвердил мистер Олифард кивком.

– Тогда, – я обернулась к даме, – я попрошу вас, мисс Бернар, внимательней смотреть на своего мужа, который усердно заглядывает в бюст маркизе мисс Шелвуд. Ну, а вас, мистер Олифард, – я вновь посмотрела на него, он едва сдерживал смех, – прошу уделить мне пять минут драгоценного времени и станцевать со мной хотя бы один танец.

– Слушаюсь и повинуюсь, – со смехом ответил он, приглашая меня на танец.

Победоносно взглянув на графиню через плечо, я увидела то, что хотела: она была вне себя от ярости и к тому же совершенно одна, так как Питер Бернар оживленно беседовал между собравшимися вокруг него дамами, совсем позабыв о той, с кем пришел на этот бал. Я едва удержалась от желания показать мисс Бернар язык.

Все пары выстроили в определенном порядке и, приступая танцевать, начали энергично подпрыгивать, время от времени хлопая в ладоши. Столь простой танец нравился всем присутствующим, они, не сдерживая внутри смех, стали хохотать и веселиться, уносясь мысленно во времена беззаботного детства, когда точно также легко и непринужденно играли в догонялки и ладушки.

Как ни странно, чужой среди взрослых я себя не чувствовала, напротив, я была неимоверно счастлива в кругу собравшихся гостей. Я знала, что они часть моего мира, я знала, что они для меня все равно, что семья.

– За принцессу, – крикнул папа с трона, поднимая бокал с пуншем вверх, и все хором повторили его слова.

– За принцессу, – слышала я всюду.

Оглянувшись, я с улыбкой смотрела на прибывших людей, пока из толпы не появились мои родители с маленьким, идущим рядом с ними пегасом, чьи белоснежные крылья сияли подобно Луне в эту темную загадочную ночь.

– Не может быть, – лепетала я от радости.

– С днем рождения, – посыпалось со всех сторон.

Я почувствовала, как чьи-то крепкие руки ухватили меня за талию. Это мистер Олифард, схватив меня, усадил на пегаса, тихонько прошептав:

– Держишь крепче.

Я послушно обвила крылатого коня вокруг шеи руками, готовясь к полету, но стоило мистеру Олифарду-младшему снять свой красный плащ, обнажив белоснежные крылья, как в тронный зал ворвалась огромная куча неизвестных для меня мужчин, в чих руках красовались мечи, заставляя всех попятиться назад.

– Ваше величество, – грозно начал один из прибывших, одетый в черный, до ужаса пугающий плащ, полностью скрывающий его лицо под глубоким капюшоном. – Не желаете ли вы рассказать скрывающую ото всех тайну или предпочтете это сделать мне?

– Убирайтесь вон! – приказал отец, достав из ниоткуда меч, после чего все последовали его примеру, при этом сняв свои красные плащи.

Только женщины остались в прежнем облачении, совершенно напуганные происходящим.

– А что мне будет? – незнакомец уверенно зашагал вперед. – Вы меня убьете? Отправите обратно в ад или запрете в темнице?

– Что тебе от меня нужно? – сквозь зубы процедил король.

– Открой небесные врата.

– Ни за что! – крикнул папа так сильно, что я сжалась в ужасе, вместе с пегасом медленно отходя назад.

– Скажи, где они, – стоял он на своем, – или, может, ты не знаешь их местонахождения, ведь теперь ты считаешься изменником, предателем, который заключил союз с нефилимом.

На последних словах он указал рукой на маму.

– Твой народ знает, что она одна из нас? – продолжал он. – Они знают, что твоя дочь не просто послание божье, а доказательство твоей измены? Они знают, что твои крылья начинают чернеть?

Мужчина подошел к отцу так близко, что сумел снять мантию, обнажив крылья, на кончиках перьев которых чернел пух.

Все в ужасе переглянулись, и лишь мистер Олифард встал на защиту родителей.

– В отличие от тебя, его величество защищает свой народ, а не убивает, как делаешь это ты.

– Он предал вас, а вы смете его защищать? – в недоумении спросил незнакомец.

– Из всех присутствующих самым огромным предателем являешься ты, Люцифер, – заявил мистер Олифард, выставляя меч вперед.

– Что ж, – начал он, – тогда я сделаю то, зачем, собственно говоря, сюда и пришел.

Развернувшись, он приказал своему войску:

– Убейте всех! – грозно крикнул он. – Сожгите замок! Но только принцессу не трогайте, ей уготована другая, намного страшнее, участь, – закончил он, поворачиваясь ко мне.

– Алексис, улетай отсюда, – крикнул папа, после чего пегас взлетел вверх и, пробив огромное стекло, унес меня в неизвестную ночную даль леса тем временем, когда мои мама и папа остались в замке, защищая его и меня до последней крови.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация