Книга Алексис Бронте: Тайны королевского рода, страница 36. Автор книги Джулия Франц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Алексис Бронте: Тайны королевского рода»

Cтраница 36

11. Изменник

Темнота окутала весь лес, скрывая под черной мантией все живое и неживое оставляя одну единственную покровительницу ночи – Луну. Ее сияние бросалось в лицо каждому, кто осмелился гулять по улицам или, как в моем случае, находиться в лесу. Холод проникал сквозь одежду, которая так и осталась прежней – бальное платье и только.

Крылатое создание, шагающее возле меня, выпускала из своего носа пар, возникавший из-за холодной зимней атмосферы. Обхватив себя руками, я стала потирать их как можно сильнее и пританцовывать, перепрыгивая то на одну, то на другую ногу, дабы согреться и не получить воспаление легких, чего мне вряд ли удастся избежать.

– Куда ты меня ведешь? – спросила я пегаса дрожащим от холода голосом.

Я не надеялась, что он мне ответит, но он все-таки это сделал хоть и не словами. Он указал головой в сторону густого леса, но мне это ничего не дало.

– Я хочу домой, – возражала я. – Мне холодно, а в лесу нет ничего хорошего кроме как диких изголодавшихся животных.

Крылатый конь посмотрел на меня своими голубыми глазами и, подойдя ближе, укрыл сияющими белоснежными крыльями, которые оказались неимоверно теплыми.

Мы пошагали дальше, хоть мои ноги совершенно замерзли и промокли от вечного вхождения в сугроб. В скором времени началась метель, ломающая ветки деревьев и носящая меня из стороны в сторону. К счастью, вскоре мы обнаружили едва заметную пещеру, внутри которой было куда уютнее, чем снаружи.

Пегас оставил меня в ней, а сам ушел обратно в лес. Мне не оставалось ничего, как надеяться на его возвращение, как-никак, но с ним лучше, чем совсем одной. Удобно примостившись на единственном камне, я стала покачиваться из стороны в сторону в надежде, что мама и папа совсем скоро вернутся за мной и попробуют убедить, что увиденные мной ранние события в замке лишь страшный сон, а вовсе не реальность, и я бы с радостью в это поверила. Но как бы я не хотела этого, я действительно находилась в пещере в тонком шифоновом платье, которое ничуть не могло меня согреть.

Прошло более десяти минут, прежде чем пегас вернулся с маленьким созданием, укутанным в зимнюю шубу. Передо мной оказался самый настоящий гном с бородой и едва заметными черными глазами размером с бусинкой.

– Ваше высочество, – с поклоном проговорил он. – Меня зовут мистер Телхар. Я вам принес шубу и немного хвороста, чтобы распалить костер.

– Спасибо, – дрожащим голосом проговорила я, закутавшись в шубу по самую голову.

Тем временем пегас встряхнул в одно мгновение весь снег, собравшийся за время пребывания на улице. А потом подошел ко мне и, примостившись рядом, укрыл крыльями мои ноги и только после этого, я почувствовала, что начинаю отогреваться.

– Простите, что не принес вам еду, боюсь, она вам не понравится, – продолжал мистер Телхар. – Еда гномов не предназначена для людей.

– Благодарю за вашу доброту и помощь. Я вовсе не голодна, – солгала я. Мне не приходилось видеть еду более пяти часов, а за это время я успела как следует изголодаться. Но как я могу думать о еде, когда родители на поле сражения остались совсем одни, и неизвестно, вернутся ли они живыми.

– Для вас все, что угодно, принцесса, – ответил он с улыбкой.

Улыбнувшись ему в ответ, я погладила пегаса, прошептав на ухо:

– Спасибо.

Гном живо начал разводить костер, подкидывая периодически ветки в огонь, дабы он не погас.

Под тяжестью век я погрузилась в прекрасный мир Морфея.

***

– Алексис, – сквозь сон услышала я знакомый голос. – Принцесса, просыпайтесь.

У меня жутко болела спина, и неудивительно, ведь я всю ночь пролежала на камне, в непонятно какой позе, а лицо горело подобно костру, у меня явно поднялась температура, и неожиданно появившаяся лихорадка и слабость по всему телу были тому подтверждением.

– Да у вас жар, – в панике спохватился юноша, прикладывая свою ладонь к моему лбу.

– Где мои родители? – спросила я, лишь на половину открыв глаза.

– Они скрываются, – пояснил мистер Олифард. – Мне было велено вас найти и доставить к ним.

– Тогда пойдемте к ним, – как можно оживленнее сказала я, дабы он не понял, насколько плохо я себя чувствую.

– Надень-ка это, – светловолосый юноша вручил мне красный, сделанный из неизвестной для меня материи плащ, не имеющий ни карманов, ни рукавов, лишь одну единственную застежку и глубокий капюшон. – Так тебя никто не тронет.

Мне хотелось спросить, что именно он хотел этим сказать, но сил не нашлось и на такое простое дело, отчего я просто кивнула в знак согласия и, сделав то, что меня просили, приготовилась услышать следующий указания.

– Алексис, – начал мистер Олифард младший присев на корточки, чтобы видеть на одном уровне мои глаза. – Что бы ни случилось, кого бы мы ни встретили, молчи. Ты меня хорошо поняла? Ты должна быть тише воды ниже травы.

Легче задачи я никогда еще не выполняла, учтя еще то, что я еле способна ноги передвигать, куда уж говорить.

– Будет сделано, – весело произнесла я, как бы трудно мне это не было. – А разве по этикету мы не должны говорить друг с другом на Вы?

– Все верно, принцесса, – кивнул он, – но мы же с тобой теперь друзья, а не чужие люди, верно?

– Верно, – подтвердила я, искренне улыбнувшись.

– Пора идти, – через пару секунд продолжил он, выпрямляясь, тем самым расправляя красную мантию. – И кстати, зови меня просто Лиам.

– Хорошо, Лиам.

Ангел вышел наружу, а за ним следом пегас, имя для которого я так не придумала.

Последний раз осмотрев пещеру, я заметила недостающего здесь одного человека, а точнее гнома. Мистер Телхар исчез. Стоило только мне повернуться, как я увидела знакомые черные, как бусинки, глаза. Я хотела было заговорить, но он прижал указательный палец ко рту, тем самым прося меня молчать, и я молчала, пока не услышала его тихий шепот.

– Берегите себя, принцесса, – пролепетал он напоследок.

***

Шагая по еще больше накопившимся сугробам, я падала и тут же вставала, дабы успеть за Лиамом, который весьма встревоженно оглядывался по сторонам, будто каждую секунду ждал появления кого-то, кто, как мне казалось, доводил его до ужаса. Если бы я не обещала молчать, я бы обязательно спросила его обо всем, что меня волнует, пока не получила бы ответы.

Так, около тридцати минут, мы шли по одному единственному направлению – строго на север, никуда не сворачивая, пока не попали на тропинку, имеющую четыре варианта дальнейшего пути. К счастью, метели не было, и мы могли спокойно разглядеть названия городов на указателе. На каждой дощечке было написано следующее:

Арлон

Дюрбуи

Тионвиль

На самом последнем указателе названия не было. Кто-то усердно пытался стереть прежнее именование, выцарапав корявым почерком:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация