— Я знаю о таком чеке, о котором вам
ничего не известно, — спокойно сообщил я. — Она выписала этот чек в
уплату за заправку машины, которая не принадлежала Стармэну Калверту.
— Чья же это машина?
— Николаса Баффина!
— Что?! — воскликнул Селлерс.
Я ничего не ответил. Он снизил скорость и
сказал:
— Слушай, Шустрик, не вздумай что-нибудь
скрывать. Речь идет об убийстве. Если ты вздумаешь утаить от нас хоть самую
малость, то по-настоящему поставишь себя под удар.
— Кто же, по-твоему, сможет нанести мне
удар? — поинтересовался я.
Селлерс на минуту задумался, видимо оценивая
ситуацию. Потом, добродушно ухмыляясь, сказал:
— В общем-то ты неплохой парень.
Он еще больше сбавил ход, вырулил на обочину и
остановил машину. Выключив мотор, он достал конверт с фотографиями и начал
внимательно изучать их.
Потом, выудив из кармана сигару, долго жевал
ее, не зажженную, во рту.
— Мне надо кое-что хорошенько
обдумать, — сказал он. — Не мешай мне. Посиди смирно. Держи свою
варежку закрытой.
Он прикрыл глаза. Однако его размышления
длились недолго. Через минуту он повернулся ко мне и сказал:
— Я долго слушал твои сладкие речи.
Теперь отвечай коротко и ясно. Где сейчас находится чек, о котором ты говорил?
— Полагаю, его уже отправили в банк на
оплату, — сказал я. — Я видел его лишь мельком ровно столько, чтобы
успеть списать с него номер машины.
Секунду Селлерс колебался. Но тут же принял
решение. Он уверенным движением включил мотор и спросил меня:
— Где эта бензоколонка?
— Поезжай прямо. У второго светофора
повернешь налево. Она находится поблизости от дома, в котором жил Калверт. Я в
том районе объехал все заправочные станции.
— Сукин сын, — всего только и
пробормотал Селлерс.
Я показывал ему дорогу до тех пор, пока мы не
прибыли на место. Когда до заправочной станции оставалось метров двести, я
сказал Селлерсу:
— Если ты снимешь с меня наручники, я
смогу быть тебе полезен.
Он даже не посмотрел в мою сторону.
— Заткнись, Шустрик! — проворчал
он. — Я беру дело в свои руки. У нас хватает мастерства и опыта, чтобы
добиться успеха с помощью обычных, проверенных полицейских методов.
Он на скорости загнал машину на заправочную
станцию и резко остановил ее возле служащего.
— Полиция, — сказал он властно и
предъявил свой полицейский значок. Не выходя из машины, он, показав меня,
спросил у служащего: — Вам знаком этот парень?
Тот внимательно осмотрел меня.
— Точно, — сказал он
уверенно. — Этот человек уже приезжал сюда, чтобы просмотреть чеки наших
клиентов. Он сказал, что он частный детектив и по поручению своего клиента ищет
украденную чековую книжку.
— Вы запомнили, на чье имя он искал чек?
— Имя я уже забыл. Что-то такое, что
вроде бы начиналось с буквы «К».
Селлерс полез в карман и вытащил конверт с
фотографиями. Он выбрал ту из них, где я снял Бэйби, с улыбкой стоящую возле
занавески кабины номер тринадцать. Протянув этот снимок служащему, он спросил:
— Вы когда-нибудь видели эту даму?
Служащий отрицательно покачал головой.
— Посмотрите внимательнее, —
приказал ему Селлерс.
Служитель начал старательно разглядывать
снимок.
Даже глаза прищурил от усердия.
— Минуточку… Минуточку, — вдруг с
радостью сказал он. — Я узнаю эту даму…
— Откуда вы ее знаете? — быстро
спросил Селлерс.
— Я не знаю ее фамилии. Но она раз или
два приезжала на нашу станцию, и мы обслуживали ее машину. Она платила чеками.
Точно.
Селлерс отобрал у него фотографию, спрятал ее
себе в карман и протянул служащему визитную карточку.
— Если увидите эту даму еще раз или
вспомните ее фамилию, позвоните мне в полицейское управление.
О'кей?
— О'кей.
— Попытайтесь вспомнить ее фамилию.
— Это трудно. Обычно мы не обращаем на
это внимания. Для нас главное, чтобы чек был не поддельный.
— Ну иногда фамилия сама всплывает в
памяти, — ободрил его Селлерс.
— Угу, — охотно согласился с ним
служитель.
Селлерс рванул машину с места, сделал крутой
поворот, и мы на бешеной скорости поехали в неизвестном направлении. Однако
вскоре Селлерс снова съехал на обочину, остановил машину и, ни слова не говоря,
достал из кармана ключ. Наручники соскользнули с моих рук. Селлерс вывел машину
на дорогу. Мы ехали молча. Он жевал сигару и выплевывал ее куски в окно.
Машина остановилась у входа в «Баффинс Грилл».
— Пошли! — скомандовал Селлерс.
Мы ворвались в ресторан. Баффина мы застали на
втором этаже в его кабинет. Когда он нас увидел, у него в глазах промелькнул то
ли испуг, то ли удивление.
— Где живет ваша официантка по имени
Бэйби? — резко спросил у него Селлерс.
— Хоть убейте — не знаю, — сказал
Баффин.
— В какое время она приходит на работу?
— Сегодня у нее выходной…
Сержант Селлерс обошел письменный стол,
схватил Баффина за грудки, приподнял с места и с угрозой повторил:
— Ты, сукин сын, где она живет?
— Я… я… — испуганно забормотал
Баффин. — Что вам…
— Где она живет? — зарычал Селлерс.
У Баффина от страха отвисла челюсть. Но
все-таки он смог из себя выдавить:
— Не знаю. Я же сказал, что не знаю…
— Не знаешь? Ты же спишь с ней. Вы так
близко снюхались, что она может в любой момент взять твой «кадиллак» и
разъезжать в нем по городу. Ну, теперь ты вспомнил ее адрес? Или захотел
попасть в холодную?
— Моя жена… — забормотал Баффин.
— На кой черт нам сдалась твоя жена! Ты
думай о том, как бы тебе не припаяли срок за убийство.
— Пустите меня, — взмолился
Баффин. — Я сейчас дам вам ее адрес.