Книга Наследники хаоса, страница 34. Автор книги Майкл Блэк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наследники хаоса»

Cтраница 34

Вот и теперь, когда колоссальная фигура Эдварда выплывала из-за поворота, словно мачта корабля, все неодобрительные и осторожные взгляды сразу же приковывались к Крону, провожая его, пока он не скроется из виду.

Улицы вели берсеркера к городскому кладбищу. Самостоятельному району под контролем смерти. Лицо Эдварда ничего не выражало, ведь его учили не показывать слабость. Но внутри отдавались отчаяние и боль от горьких воспоминаний прошлого. Сегодня была знаменательная дата. Смерть человека, бывшего лучшим среди берсеркеров. Номера один. Не почтить память учителя значило совсем уронить своё достоинство. И Эдвард шел вперед.

За его спиной громыхал о железное крепление огромный меч. Пожалуй, это оружие было самой странной частью снаряжения Эдварда. Широкий и острый кусок металла, свисающий почти до земли, неподъемный для обычного человека. Оставалось только догадываться, как эту «махину» можно использовать в бою.

Девушки дарили Крону одобрительные взгляды. Сильные мышцы и приятное лицо всегда привлекали женщин. Эдвард выглядел, как крепкая стена, за которой можно было укрыться от любой опасности.

Разглядев издалека свою цель, Эдвард остановился. «Сегодня на кладбище будет полно посетителей, вспоминающих ушедшего героя». Постояв секунду, Крон повернулся в другую сторону. «Сначала дела, а к ночи можно будет почтить память учителя…»

* * *

В тени города, там, где было меньше людей и больше попрошаек, берсеркер разглядел знакомые черепичные крыши клана. Под развевающимся флагом с эмблемой золотого солнца с черными лучами на большом деревянном щите алела надпись: «Кровь берсеркера ему не принадлежит».

Эдвард видел это напоминание тысячи раз. Судьба приготовила ему стать именно таким берсеркером. Отважно сражающимся до последней капли крови. Не выполнить задание – хуже, чем потерять жизнь. Это неписанное правило было не просто законом. Оно было смыслом жизни каждого человека, закончившего обучение и ставшего полноправным берсеркером.

У входа Крон заметил светловолосую девушку. На ней было строгое темное платье и чистый белый фартук с кружевной отделкой по краю. Голову украшал чепчик. «Прекрасная фигура». Она нерешительно переминалась с ноги на ногу, заглядывая внутрь здания клана. «Похоже, пришла в первый раз и не знает, что делать».

– Уважаемая леди хочет нанять себе защитника? – улыбаясь, спросил он.

– Ах нет, что вы, – она засмущалась. – Я всего лишь горничная у местного управляющего.

– А выглядите, как принцесса, – засмеялся берсеркер. – Вам, наверное, поручили нанять телохранителя? «В городе это самые распространенные миссии».

– Как раз наоборот. Мне не нужны берсеркеры, выпрашивающие огромную плату, – ответила она, оглядывая Крона с головы до пят. – Уверена, вы мне не подойдете.

– Это очень печально. А вы мне приглянулись.

Девушка покраснела:

– Не подойдете для работы, – поправилась она. – Я ищу людей, которые помогут мне перенести тяжести с одного склада на другой. Время не ждет, и потому я подумала, что берсеркеры могут сделать это в качестве тренировки и за небольшую оплату.

– Теперь понимаю… Не стоит обращаться в гильдию, – уверенно сказал Эдвард. – Я покажу вам, куда идти, – он поманил её за собой и повел мимо основного входа на задний двор. – Вы не представились. Я Эдвард. Работаю эм… Сапожником…

Девушка хихикнула:

– Таких больших сапожников не бывает. Ваши грубые пальцы сломают всё, к чему прикоснутся… Берсеркер.

Эдвард с удивлением оглядел свою ладонь, будто видел её в первый раз:

– Как-то раз я даже пришил себе подошву. Но вышло криво и ботинок пришлось выбросить…

– Ты забавный. Меня зовут Кесс.

– Приятно познакомиться, принцесса!

Она легонько толкнула его в живот.

– Думаю, вон те ребята смогут тебе помочь! – берсеркер указал на сбившихся в группу высоких парней с деревянными мечами.

– Они-то? Выглядят сильными. И дорогими…

Эдвард засмеялся:

– Это ученики. Сейчас им дают мало денег на еду и заставляют день и ночь тренироваться. Если предложишь им один серебряный, они сделают твою работу быстрее, чем успеешь моргнуть!

– Что ж, Эдвард. Спасибо! – она повернулась спиной, прошла пару шагов, а затем обернулась. Крон смотрел на неё с улыбкой. Девушка вернулась и неловко прошептала: – Завтра вечером в баре «Жареная гусыня».

– Идет, – сказал он, и они расстались.

* * *

Эдвард постучался к главе гильдии и вошел.

– О, номер один вернулся… – закашлялся старик. – Генерал Мортена прислал мне письмо, где сказано, что они готовы выкупить тебя за любую цену, – он повеселел. – Пока ты добирался, я уже подписал договор, и теперь ты формально являешься подчиненным семьи Мортенов.

Кулак берсеркера сжался, как здоровый ком нервов: «Значит, я опоздал…»

– Не частью гвардии? – спросил он, сдерживая эмоции.

– Нет. Ты удостоился чести стать защитником королевской семьи. Будешь выполнять их прихоти, а сам купаться в роскоши. Мечта, а не работа, – старик протянул ему договор с королевской печатью.

– Кто будет мне платить?

– Информатор. Он будет передавать тебе задания и приносить деньги.

– Этого я и боялся.

Глава засмеялся своим скрипучим стариковским смехом:

– Будет тебе. Противников найти всегда успеешь. А во дворце можно погибнуть не только от меча, но и от отравленного вина. Так что каждому своё, – он помолчал. – Эх, мне бы твои годы. Взял бы клинок, да бросил тебе вызов.

– Я бы вам не уступил.

– Куда там. Я был самым свирепым берсеркером севера. Тебя бы точно победил. А сейчас, – он пожал плечами. – Посмотри на меня. Ходячая высокорослая развалина. Кто меня в наши дни узнает?

– Однажды нас всех это ждет, – осторожно сказал Эдвард.

– Не думаю. Я бы предпочел умереть в молодости. Дерзким и полным сил! Когда меня любили и узнавали. А не сейчас… Тяжело становиться никому не известным, скажу я тебе. Так что не бойся умереть. Иначе в старости останешься трусом.

– Что ж, спасибо за совет.

– Удачи тебе, Эдвард.

– Прощай, – сказал Крон. «Больше я сюда уже не вернусь…»

* * *

Ворота кладбища были похожи на портал в иной мир. Крылатые гарпии с высунутыми языками и блестящими глазами сидели на решетках, охраняя спокойствие мертвых. Их страшные пасти с острыми зубами казались живыми в полумгле. Отблески факелов, продававшихся у ворот, бросали неприятные блики на холодные переплеты извивающегося забора. Человек, который ковал эту мерзость, должно быть, вложил все силы, чтобы сделать гарпий такими отвратительными и пугающими. Но атмосфера была передана точно. Усопшие люди рядом с застывшими монстрами. Красиво и страшно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация