Книга Наследники хаоса, страница 87. Автор книги Майкл Блэк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наследники хаоса»

Cтраница 87

Мальчишки сосредоточились. Их взгляды засветились интересом.

– И поза. Смотрите, как вы некрепко стоите, – он мощно шагнул вперед, и даже земля слегка пошатнулась. – Выпрямьтесь! Вот так. Ноги поставьте чуть шире и держите дистанцию друг от друга. Так вас будет труднее одолеть! А ты чего стоишь? Не хватило меча? Поднимай руки к голове! Ты мастер рукопашного боя и никого не боишься!

Дети пробовали и вот уже начались первые профессиональные баталии.

Один из них пригласил Эдварда поиграть. Но тот отказался:

– Мне бы только найти таверну, для богатых путников…

– Богатых? – удивились мальчишки. – Неужели не знаешь, дядя? Это место всем известно. Им правит Джаред Финис – злой богач. А таверна зовется «Гордый путник», – наперебой кричали они.

Берсеркер поклонился им.

– Стой, дядя! – сказал самый маленький. – Не ходи туда, там обворовывают людей.

– Как обворовывают?

Мальчишки засмущались:

– Поутру забирают деньги и оставляют ни с чем. А ночевать там можно только коренным жителям города…

Эдвард снова засиял улыбкой. Он безмерно любил детей:

– А ну айда за мной!

И в первом же ларьке купил им столько мятных пряников, что они охапками распихивали их себе по карманам.

– Приходи ещё! Поиграешь с нами! – махали ему сразу десять рук.

Он кивнул и тяжелой поступью двинулся прочь. А меч загородил его фигуру толстой железной стеной, жаждущей крови. И тогда мальчишки поняли, кто этот добрый дядя – страшный убийца; молниеносный берсеркер.

«Гордого путника» знали, как средоточие обмана и подлости… Эдвард быстро отыскал нужную дорогу.

Он брел по ровным булыжникам мостовой и чувствовал жажду к свободе. Вот в чём была его мечта. Не просто оторваться от клана. Нет. Изменить саму суть кланов. Сделать обучение доступным для всех. Избавить детей от мук. Собрать этих голодных ребятишек с улиц и превратить в независимых воинов.

«Но без обязательств и замков! Это будет место для обучения. Как в библиотеке, но только вместо пыльных книг там будут стальные мечи и опытные учителя. Кто-то сможет учиться бесплатно, чтобы потом отдать деньги, а богатые отпрыски знатных людей смогут за добрую монету обучиться настоящему мастерству, а не тому, чему учат неумелые рыцари гвардии. Любой, у кого не лежит к этому сердце, сможет покинуть обучение в любой момент. Добровольно!»

Вот о чём он мечтал. Вот почему так самоотверженно хотел вырваться из оков клана. Ведь каждый раз при виде бездомного ребенка его сердце обливалось кровью. «Они не виноваты в том, что не могут за себя постоять. Нет никакой причины для того, чтобы дети обходились без хлеба и дома. У них просто нет выбора. А я дам им выбор. Они смогут работать у меня и учиться настоящей профессии, чтобы потом славно биться, обходя любого солдата в скорости и силе».

Он остановился. Площадь не сильно привлекала его. Искрящийся благодатью фонтан богини Секваны не давал ему успокоения. Зато девочка, слепая малышка с трепещущей повязкой и кофейной кожей завладела его вниманием. «Ведь нашелся человек, который пожалел её и взял под крыло. Как должна быть добра и бесхитростна такая душа!» – поразился он. Юноша с белыми, как снег, волосами и лучезарными голубыми глазами. Вытянутый в струну, гордый, как сын лорда, в синем плаще путника, с дорогими сапогами на меху и с малым мешком бедняка…

Берсеркер проводил их взглядом и вздохнул. «Может быть, однажды я тоже смогу последовать его примеру и стану родителем для этих бездомных детей…»

* * *

– По какому делу вы пришли сюда, почтенный берсеркер? – заискивающе облизывая каждое слово, промолвил слуга.

– Этот человек вам знаком? – показал листовку Эдвард.

– Нет, что вы. Я впервые его вижу, – даже не посмотрев, ответил слуга, и его кривые острые глаза прищурились.

Эдвард вздохнул. Его правая рука взяла слугу за шиворот и приподняла над землей:

– Я спрошу только один раз: где он?

– А я отвечу всего один раз. Не могу сказать.

– Не можешь сказать, да? То есть тебе известно. Что ж, для таких случаев у меня припасена пара приемов…

– Охрана!

Трое солдат сбежали с лестницы, но завидев берсеркера, сразу присмирели и прижались к стене. Один из них ни с того ни с сего обратил взор вверх.

Послышались неспешные величественные шаги человека, который, по всей видимости, считал себя королем этого разбойничьего места.

– Приятно познакомиться, меня зовут Джаред Финис.

За его спиной отчетливо вырисовался силуэт главного слуги – здорового берсеркера.

– Мне нужно…

Владелец таверны оборвал его:

– Цель? Зачем вам искать этого человека?

– Он… Беглый… Рыцарь, давший присягу и бежавший с поля боя. Мне приказано забрать его наградные клинки и убить паршивца.

Джаред Финис призадумался:

– У него были клинки?

– Нет. Никаких клинков. Клянусь, – изгибаясь от преданности, пробормотал слуга.

Бровь бывшего пирата вздернулась:

– У него не было никаких клинков, иначе я охотно бы их вернул.

– Вы знаете, где он находится?

Джаред Финис метнул взгляд на слугу, и тот послушно заговорил:

– Нет. Этот парень оплатил свой долг последними деньгами и совсем без средств ушел прочь…

– Ушел прочь? – рявкнул берсеркер, служащий Финису. – Эта сволочь вернулась, чтобы прикончить моего брата!

Пират поднял палец вверх, и грозный воин сразу замолчал:

– Нет, он не был тебе братом. Только сослуживцем. Называй вещи своими именами.

Тот не посмел возразить.

Эдвард ещё раз осмотрел шикарное помещение:

– Тогда прошу меня извинить. Я продолжу поиски.

– Постой-ка! Ты номер один?

«Знакомые слова…» рука Крона легла за меч. Всё его существо напряглось. Демон наполнил мышцы голодом сражения.

– Никаких потасовок! – пресек перепалку Джаред Финис. – Мне плевать на ваши разборки. Не надо чернить мой дом своими глупыми соревнованиями…

Эдвард ухмыльнулся, видя досаду на роже другого берсеркера. «Он не понимает, что хозяин спас ему жизнь…»

* * *

– Знаешь Авеля Низкого? Маг ветра, что работает на Совет Семи и живет в Гонсе?

Темнокожий бармен не отличался дружелюбием. Он только мрачно вгляделся в мужественное лицо Эдварда. Его большие карие глаза согласно моргнули, и ни один другой жест не поведал бы о согласии красноречивее.

Берсеркер положил на стойку серебряный, и тот быстро исчез под рукой бармена:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация