Книга Демонология Сангомара. Наследие вампиров, страница 84. Автор книги Евгения Штольц

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Демонология Сангомара. Наследие вампиров»

Cтраница 84

Увидев ее, женщины на площади жадно потянули носами воздух. Молди устроилась рядом и принялась раздевать гонца из Крелиоса, убитого днем ранее на тракте. Достав из кожаной перевязи нож, она отодвинула у мертвеца темную прядь волос, затем ловким движением отрезала ухо, засунула его в рот и принялась счастливо хрустеть. Другие женщины многозначительно подняли брови, отчего Молди лишь пожала плечами и хохотнула. Она бережно сняла с гонца добротный плащ, затем теплые шерстяные шоссы, которые тут же передала своему сыну, пока их не отобрали. Потом стянула плотный жилет, отороченный куцым лисьим мехом, и льняную рубаху. Сын в это время примерил сапоги — они оказались малы, и тогда он в обиженной злобе отшвырнул их подальше. В то же мгновение к сапогам волчатами сбежалась ребятня, принявшаяся перетягивать друг у друга добычу.

Подойдя, Бруно поворчал, потаскал за уши тех, кто безобразничал больше всех, и, забрав сапоги, отдал невысокому юноше, которому они пришлись впору. Затем вожак примостился на корточках около работающих женщин и принялся перед охотой завтракать вне очереди, закидывая в рот свежесрезанные куски мяса и слизывая стекающую кровь.

Это утреннее затишье, когда поселение только начинало оживать, было нарушено. Хорд, старший сын Молди и Бруно, вышел сонным из дома, ибо его привлек далекий неясный гул. Он слыл опытным охотником, способным брать любой след, слышать шелест чащи и различать шорохи каждого зверя. Теперь он настороженно слушал далекие холмы, откуда доносился странный топот, гулкий и приближающийся… Топот усилился, задрожала земля.

Встревоженный Хорд переглянулся со своим отцом.

— Нас атакуют! — закричал Бруно, резко вскочив на ноги.

Но было поздно. Слева, справа, прямо перед поселением из-за холмов показались стремительно приближающиеся всадники, ощерившиеся копьями. За их спинами развевались черные плащи. В одном из передних конников Бруно различил графа, который давеча спокойно отпустил его. Тогда вождь все и понял, ему стала ясна эта принятая им за слабость хитрость противника, за которую ему придется заплатить.

— Все в дом! В дом! — закричал он, и по его телу пробежала мелкая дрожь. — Обращайтесь! Все!

Такая же дрожь прошла и по другим охотникам. Тела их сгорбились, скрючились, со стонами они повалились на землю, впиваясь пальцами в сырую землю, одежда на них трещала, сквозь разорвавшиеся швы пробивалась темная шерсть; руки, ноги с хрустом изгибались, а лица вытягивались.

Матери с надрывными воплями собирали детей, напрочь позабыв о разделанном мясе. Они хватали первых попавшихся и со всех ног бежали к домам. Детвора на их руках недовольно вопила, ничего не понимая, и глядела на приближающихся галопом конников скорее с любопытством, нежели со страхом. Уже в домах женщины падали подле очагов на пол, вопили, визжали от страха, избавлялись от платьев и рубах, чтобы укрыться за звериной шкурой. Им вторили перепуганные юноши, в отличие от еще неразумной детворы понимавшие: незнакомцы пришли не с благими намерениями.

Самые отчаянные помчались сразу прочь. Однако их встретил лес копий — левые и правые фланги уже плотно сжали поселение в тиски. Райва забилась в агонии. Детей, женщин, стариков и не до конца обращенных охотников убивали безжалостно, быстро, понимая, что дорога каждая секунда. Многие не успели сменить человечью шкуру на звериную. То тут, то там слышались крики, стоны, вой, рыдания над убитыми.

Бруно, будучи черным волком с седеющей шерстью, прыгнул на ближайшего коня. Повалив его, он вцепился в кричащего всадника. Зубы его грызли кольчужный воротник, когти скребли по боку визжащей лошади. Испуганный всадник пытался отбиться. Впрочем, попытки оказались короткими, бесполезными — острые клыки кольчугу хоть и не прогрызли, но шею сломали. Бруно отскочил в сторону, бешеный, шатающийся, окропленный кровью, чтобы кинуться снова в бой. Он уже приготовился к прыжку, как его пронзила боль: в покрытое шерстью могучее тело, аккурат меж лопаток, вошло копье, брошенное сэром Жель Рэ. Завыв, оборотень дернулся. И в тот же миг в его бок вонзилось еще одно копье, а затем еще и еще… Несколько всадников окружили его, нанося точные, жестокие удары сверху, пока Бруно катался в луже собственной крови, хрипя и пытаясь вырваться из кольца. Но то тут, то там его ждала лишь смерть…

Мимо охотника Хорда, лежащего за бочками, пробежал его маленький сын, пытаясь укрыться под навесом. Хорд еще извивался, бился в судорогах, которые всегда сопровождают обращение, когда увидел, как его сына настиг рыжеволосый молодой всадник. Сверкнуло копье — и мальчик, не добежав, упал ничком, пронзенный.

Леонард усмехнулся. Весь его страх испарился, когда он понял, что отец был прав: поселение оказалось беззащитным перед стремительным натиском конницы.

Хорд взвыл, закричал уже нечеловечьим голосом. Поднявшись, он показался из-за бочек. Его не до конца обратившиеся снежно-белые зубы уже были что кинжалы, когти — что мечи. Глазища у него горели желтыми фонарями, а морда, еще где-то лысая, исходила слюной. Леонард обернулся, увидел угрозу. Испугавшись, он застыл в седле, совершенно позабыв обо всех уроках учителя Адда. Вся его мнимая самоуверенность испарилась перед этой лютой ненавистью, с которой глядел на него огромный волк. Хорд скакнул на него с места, одним прыжком настиг его коня, подрал ему в кровь бока. Зубища его страшно защелкали в воздухе, пока он силился добраться до опешившего конника.

Когда лошадь упала наземь, Лео выскользнул из седла и помчался что есть сил. Спиной он чувствовал горячее дыхание зверя. Изогнувшись, оборотень побежал следом, рыча. Но тут же ощутил резкий укол в бок. Копье пробило его насквозь. Не допрыгнув до убийцы своего маленького сына, Хорд, сын Бруно, отлетел за изгородь. Из раны захлестала кровь, но спустя миг он вновь был на ногах: трясущийся, смертельно раненный, но бешеный. Он был готов убивать всех на своем пути, пока не испустит дух.


Демонология Сангомара. Наследие вампиров

Взором он нашел седовласого всадника, который помешал ему.

Взвыв, Хорд скакнул к воину, который уже спешился, лишенный копья. Однако тот оказался быстрее. Он ловко извернулся от атаки, а рука его неумолимо взмахнула мечом. Пролетев мимо, оборотень упал на землю — и уже не встал. Ему глубоко рассекли бок, так силен был седовласый воин, так стремителен. Кровь волка окропила холодную грязную землю. В предсмертных судорогах Хорд, на теле которого еще виднелись голые проплешины, втянул воздух. Желтые глаза закрылись — и он последовал за своими детьми, братьями и отцом во тьму.

— Спасибо, отец, — произнес перепуганный Лео, к которому начинали возвращаться его самоуверенность и тщеславие.

Однако подоспевший на выручку Филипп ничего не ответил. Он только взглянул на сына холодным взором, в котором умело укрылось разочарование. Затем, вытащив из бока павшего огромного волка копье, он поспешил в глубь поселения, где его воины добивали оставшихся оборотней.

Все закончилось очень быстро.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация