Книга Легенда о старом маяке, страница 39. Автор книги Джулианна Брандт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Легенда о старом маяке»

Cтраница 39

У Гленнона появилась надежда. Со всеми этими призраками: дядей Джобом, смотрителями Орвеллом, Ортесом и Дельмонтом, с мистером Трекслером и Таунсенд – им удастся уплыть с острова Филиппо.

Они смогут!

Порыв ветра налетел на лодку. Гленнон шлёпнулся на сиденье. Он взглянул вверх, ожидая увидеть, как озеро распахнёт свою пасть и проглотит их, но вместо этого мальчик увидел, как из волн поднялся Эверетт. Его замёрзшее тело слабо светилось.

– Ты один! – Ли подскочила от волнения. – Ты один, а нас много!

Таунсенд потянулась через плечо Гленнона, её призрачная рука удлинилась. Она схватила Ли за куртку, втащив её на место.

– Это не так! – прикрикнула она. – Ты просто не видишь…

По озеру понеслись порывы ветра. Одна за другой появлялись вспышки света, озаряя странные очертания призраков.

– …Их, – закончила Таунсенд. – Ты их не видишь.

Появилась мисс Лейси. По её телу струились молнии. Появился человек без глаз, напугавший Гленнона и Ли. Появились почтальон, продавцы, матросы… много матросов. Матросы, одетые в костюмы прошлых времён, когда ещё не было кроссовок и курток-дутиков. За ними возникли корабли: «Эдмунд Фитцджеральд» и «Анабет». Они подплывали, а их призрачные проржавевшие корпуса были ярко освещены.

И среди всего этого появился Кит. Позади него было небо, усеянное звёздами. Звёзды очерчивали его призрачную фигуру, словно гвоздики, удерживавшие его на месте.

У Гленнона сердце ушло в пятки. Он рухнул на дно лодки, цепляясь за камешки и фольгу, покрывавшие борта.

32

От призраков, стоявших на пути, по озеру неслись порывы ветра, обжигая кожу и наполняя воздух туманом. Гленнон припомнил густой туман во время кораблекрушения несколько дней назад и догадался, что туман порождают призраки и сам остров.

Призраки, находившиеся на стороне живых, образовали круг, чтобы не дать ветру и туману остановить лодку. Деревянное тело дяди Джоба гнулось под ветром, но не ломалось. Он стоял крепко.

«Я защищу вас», – как будто говорила его любовь.

Шторм усилился, ветер и волны перехлёстывали через круг призраков, бросаясь снегом, а внизу волны становились всё выше.

Гленнон увидел, что Таунсенд больше не сидит рядом, управляя лодкой. Она присоединилась к кругу призраков, пытавшихся защитить людей от шторма. Гленнон перебрался назад и стал управлять мотором: он видел, как это делала Таунсенд. Они удаляются от острова Филиппо!

– Держитесь! – закричал Гленнон и включил полную скорость. Они помчались через озеро, вырываясь из ловушки, устроенной островом.

Призраки летели рядом, поддерживая лодку, но один за другим исчезали, а противник был уже совсем рядом. Мистер Трекслер боролся с мисс Лейси, смотритель Дельмонт – со смотрителем другого маяка. Таунсенд схватилась с Китом – небо над ними рассекла молния, и призраки исчезли: больше никто не защищал лодку.

Ураганный ветер налетел, и все пригнулись, стараясь спрятаться за бортами лодки. Они преодолевали одну волну – и тут же попадали под другую. Вода лилась в лодку, плескалась на дне и мочила одежду. Прямо перед ними из озера появился призрак. Внутри его крутился маленький водоворот.

– Посмотри на себя! – закричал Гленнон и швырнул осколок стекла от фонаря маяка Ингрэм. В его блестящей поверхности отразился свет, исходящий от призрака.

Призрак закрыл глаза руками и закричал. Вопль отчаяния и тоски наполнил воздух и отразился эхом. Призрак исчез в озере.

Ли завопила. Она высоко подняла свой осколок стекла, хотя лодку отчаянно швыряло на волнах.

Гибралтар включил мощный фонарь и направил его свет на стекло, которое держала Ли. Свет преломился, образовав радугу и окружая их. Но одна ужасная фигура стала отчётливо видна – Эверетт.

Состоящий полностью изо льда, сковывающего озеро Верхнее в разгар зимы, Эверетт стоял перед ними, и волны разбивались о него.

Гленнон пытался повернуть лодку и обогнуть Эверетта, но реагировал слишком медленно. Они мчались прямо вперёд. Эверетт нагнул голову и как таран ударил прямо в нос лодки. От силы удара всех швырнуло вперёд.

Гленнон в этот момент стоял. Он ударился о борт, перевалился через него и оказался в ледяной воде.

33

Гленнон упал в воду. От холода у него перехватило дыхание, из лёгких словно вышел весь воздух. Он барахтался, глотал воду и пытался выплыть. Его голова показалась над поверхностью озера, хотя ботинки и куртка пропитались водой и тянули вниз. Его била дрожь. Мысли смешались.

Чьи-то руки подхватили его и вынесли из озера. Над ним стояла смотрительница Санч, её ужасный призрачный облик светился изнутри. Она надела на Гленнона красно-белый спасательный круг, ноги его болтались в воде.

Её лицо было совсем рядом. Её дыхание обжигало замёрзшие щёки мальчика, вода на коже превратилась в лёд.

– Помогите, – с трудом произнёс Гленнон.

– Надеюсь, ты узнал правду о том, кто тебя преследует, – сказала смотрительница Санч, – только так можно освободиться.

Осоловевшие глаза Гленнона закрывались сами собой.

– Не хочу, чтобы меня преследовали.

– Нас всех так или иначе преследуют. – Смотрительница растирала ему лицо тёплыми руками, и он вспомнил, как сидел у неё на маяке, в тепле, у обогревателя, с кружкой горячего чая. От этих воспоминаний Гленнон стал приходить в себя.

– Ты должен решить, как хочешь жить. Ты должен решить, кем будешь. Ты должен решиться оставить позади все эти преследования. Понимаешь? Ты должен решиться оставить всё это позади.

Лёд на коже Гленнона растаял, он открыл глаза.

Тогда Санч усмехнулась, рот её был словно полон острых скал.

– Но всегда, всегда нужно просить помощь, если жизнь ускользает от тебя. И я помогу!

Гленнон приподнялся, и смотрительница Санч убрала руки. Она выпрямилась перед Гленноном, оказавшись высотой с маяк Призрак, её голова закрывала луну. Она ступила на воду и легко понеслась по озеру прямо в центр потасовки.

До ушей Гленнона донеслось слабое жалобное мяуканье. Он огляделся в поисках Симуса. На волнах качался рюкзак Ли, и в нём было что-то, удерживавшее его на воде.

Гленнон выловил рюкзак, расстегнул его и свою куртку. Симус прыгнул из рюкзака прямо на грудь Гленнону, стараясь залезть ему на плечи. Гленнон спрятал кота за пазухой.

Он застегнул молнию на куртке, впервые порадовавшись, что мама всегда покупала им одежду на вырост, так что для кота хватило места.

Гленнон повернулся в своём спасательном круге и увидел лодку Таунсенд. Эверетт не разнёс её вдребезги, но с боку зияла большая трещина. Все цеплялись за лодку, а она наполнялась водой. Дядя Джоб стоял рядом, крепко держа лодку, чтобы она не утонула.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация