Книга В доме лжи, страница 78. Автор книги Иэн Рэнкин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В доме лжи»

Cтраница 78

– Например, того, за чем они влезли, в квартире не оказалось. Или оказалось, и воры забрали то, за чем пришли.

– Содержимое сейфа?

Кларк пожала плечами.

– По словам Дерека, содержимое Стюарта не особенно воодушевило.

– Но кто-то захотел заграбастать его?

– Или не знал, что оно ничего не стоит. – Кларк снова обвела взглядом кабинет. – Если только Блум не передал содержимое сейфа Джеки Нессу во время их последней встречи.

– Что говорит Несс?

– Нет взлома – следовательно, и передавать нечего. А где твоя гувернантка?

– Тесс считает, что я теперь человек команды.

– И пока всего один совместный ужин?

– Вчера вечером мы ходили выпить. Собирались в кино, но как-то ничего не заинтересовало.

– На кино надо было пригласить вас ко мне.

– “Полицейские против духов тьмы”?

– Именно.

– Ты что-нибудь выцепила оттуда?

– Наручники, очень похожие на те, что были на Блуме.

– И?

– Возможно, мы выйдем на человека, который их принес.

– Коп?

– Нет.

– Но наручники же полицейские?

– Винтажная модель. И предоставил их человек, торговавший наркотиками.

– Кафферти?

– Почему Кафферти?

– Он же тогда торговал.

– Если не считать того, что после тех передозов он притих. – Кларк помолчала. – Значит, с Тесс у тебя все на мази?

– Похоже на то.

– Она обо мне ничего не говорила?

– Я ее убедил, что ты из хороших парней.

– А остальные?

– Они знают, что мы с тобой давно знакомы.

– То есть они перед тобой неохотно открываются? – Шивон понимающе кивнула.

– Сазерленд с каждым поговорил лично, в том числе с Тесс. Он на твоей стороне.

– Может выясниться, что это не его инициатива.

– АКО? – Фокс уловил ее мысль.

– Они не проявлялись?

– Стил хотел узнать, как следовательская группа отнеслась к его допросу.

– Надеюсь, ты ответил, что как к тарелке холодной блевотины.

– Я был более дипломатичен.

Кларк прижала ладонями ближайшую к ней гору бумаг:

– Содержимого этой кипы хватит, чтобы сделать кого-нибудь героем рапорта о служебных нарушениях?

– Почти наверняка.

– Но это не Стил и не Эдвардс?

– Вряд ли.

– Скилтон и Ньюсом? – Кларк посмотрела на Фокса, и тот молча дал понять, что очень даже может быть. – Билл Ролстон?

Фокс неопределенно покрутил в воздухе рукой.

– Джон Ребус?

– Джон – наверняка.

– За то, что предупреждал Шенкли насчет рейдов в “Бродягах”?

– Для начала.

– То есть будет и главное блюдо?

– За которым последуют сыр и птифуры.

– Дашь мне посмотреть меню?

– Цена вас вряд ли устроит, инспектор Кларк.

– У меня плохая кредитная история?

Фокс вздохнул:

– Джон из кожи вон лез, чтобы привязать Кафферти к исчезновению Блума, даже если ради этого ему пришлось скормить паре дружественных журналистов ложь и полуправду. Думаю, он надеялся вывести Кафферти на чистую воду. У него ничего не вышло, зато один из журналистов в итоге попал в больницу.

– Дело рук Кафферти?

– Ограбление на улице. Но между строк – да, дело рук Кафферти. Журналист подал жалобу на Джона Ребуса. Джон все отрицал.

Кларк задумалась.

– Копы и журналисты, значит… – Она не отрываясь глядела на Фокса. – Осложнения могут возникнуть какие угодно.

Повисшее молчание нарушил Фокс:

– Ты знаешь, да?

– Что это ты сливал информацию Лоре Смит? Конечно, знаю.

– Она тебе сказала?

Кларк покачала головой:

– Мы оба знаем, как Лора защищает свои источники. Но ты забываешь, что тебя с ней познакомила именно я. Так кто еще это мог быть?

Фокс залился краской.

– Мне было так стыдно, когда АКО напустился на тебя.

– Недостаточно стыдно, чтобы сознаться.

– Недостаточно.

Кларк пожала плечами:

– Стил и Эдвардс решили искать под фонарем. Они знали, что я общаюсь с Лорой. А ты оказался достаточно ловким, чтобы не раскрыть себя. К тому же я общаюсь и с Джоном.

– Они хотели добраться до него через тебя?

– Они хотели добраться до меня, потому что до него добраться так и не сумели.

После паузы Фокс сдавленно спросил:

– Шив, мы все еще приятели?

– Если только ты не решишь отшить меня ради Тесс Лейтон. И опять-таки, может, она для тебя больше чем просто приятель.

– Там видно будет. А пока – если ты хочешь с моей помощью подпалить кому-нибудь пятки…

– Пламя подбирается к Стилу и Эдвардсу все ближе? – констатировала Шивон.

– У таких всегда огнетушитель под рукой.

– Как бы им не обнаружить, что огнетушитель пустой.

– Его опустошишь ты?

– Мы с Джоном, – поправила Шивон. – Я только надеюсь, что мы доберемся до них раньше, чем они – до меня. – Она пристально посмотрела на Фокса: – И постарайся, чтобы все это дальше тебя не пошло. Для разнообразия.

Под ее взглядом Фокс покраснел еще больше, и тут в дверь просунулась голова Сазерленда.

– Нас призывают на Сент-Леонардс, – сообщил он.

– Моллисон? – предположила Шивон.

– Моллисон, – подтвердил Сазерленд.

44

Старший суперинтендант полиции Марк Моллисон сидел за самым опрятным в мире рабочим столом, располагавшимся в кабинете полицейского участка на Сент-Леонардс. На подоконнике за спиной у Моллисона рядком выстроились награды; другие знаки отличия были развешаны на стенах. По предположениям Шивон, иные из них восходили к школьным дням Моллисона – похоже, суперинтендант вставил в рамку даже свой университетский диплом. Моллисон не предложил сесть ни ей, ни Сазерленду, да и времени, чтобы отрепетировать недовольное лицо и взгляд “я вас насквозь вижу”, ему хватило.

– Вы встречались с этим ублюдком Келли незадолго до скандала, который он устроил на пресс-конференции, – без предисловий заговорил Моллисон. – Было бы неплохо поставить нас в известность.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация