Ну, демон, ну, дает! На ходу подметки режет!
А, может, его интерес вызван тем, что он увидел во мне что-то подозрительное?
— Я не танцую вследствие головной боли из-за небольшой травмы, которую получила в день нашего знакомства, — даже ни разу не споткнувшись на этой сложной фразе, выговорила я. — Что касается прогулки — то это слишком позднее для меня время. Потому, увы, вынуждена отказаться от вашего предложения.
— Возможно, я смогу избавить вас от этого неприятного чувства — у меня есть часть целительского дара, леди Лэверти. Позвольте мне взглянуть…
Позволения он явно попросил только для проформы. Тут же нагло положил руки мне пониже затылка, как будто диагностируя. Сильные ласковые пальцы прошлись по моим волосам.
Я поняла, что млею от его прикосновения… А потом поняла, что на все это смотрит слишком много народа.
— Благодарю за заботу, герцог, но это лишнее, — холодно отчеканила я, отстраняясь. — Если я соберусь избавиться от этого недуга, то обращусь к настоящему дипломированному целителю. А теперь прошу меня извинить.
Кажется, так обычно говорят, когда нужно благопристойно смыться куда подальше?
— Мониса Вариен так просто этого не оставит, — сразу же сказала Трисия, как только я к ней подошла. — Нет в Инферно никого мстительнее баронессы — она страшная собственница. А уж тем более в свете последних новостей с женитьбой…
— Она у меня крысиную отраву купила…
— Держу пари, скоро она окажется у тебя в еде, — покачала головой девушка. — И вообще… Чувство самосохранения у тебя отсутствует напрочь! Отказала в танце шестому верховному демону Инферно. У всех на виду. И это про меня говорят, что я сумасбродка? Да я тебе в подметки не гожусь!
— Я просто хотела, чтобы герцог оставил меня в покое, — скромненько сообщила я.
— В таком случае ты сделала все наоборот, — усмехнулась Трисия.
И только я собралась расспросить ее об этом подробнее, как нас снова прервали.
Да так, что я громко ойкнула и закрыла рот рукой. К такому жизнь меня не готовила. А надо бы!
На этот раз это был…
13 глава
Гошка.
Мой замечательный муж.
Хотя, назвать этого кавалера Гошкой язык бы не повернулся…
В голове у меня щелкнуло и я вспомнила слова тетушки про Грегори, который за мной ухаживает и вроде даже собирается сделать мне предложение.
А еще, как и я, звезд с неба не хватает.
Ага…
Так что это был вовсе не Гошка, а Грегори. И он действительно не хватал звезд с неба, что было видно по его коричневой рубашке и такого же цвета бриджам. Скромность костюма Грегори решил компенсировать золотистыми подтяжками, которые, правда, с ним не особо сочетались.
У Гошки всегда были проблемы со вкусом.
Я посмотрела в лицо жениха (мужа в моем мире!) и решила, что, по сравнению с Форасом, не так уж он и красив. Смазливая и достаточно неприятная внешность. На первый взгляд привлекает, но на самом деле — пустышка.
Где были мои глаза, когда я выходила замуж за Гошку? Наверное, дело в том, что после кончины мамы я чувствовала себя одиноко. Вот и поверила первому встречному. Его же во мне привлекла оставшаяся мне от мамы небольшая квартирка. У него-то не было своего жилья. Поженившись, мы продали мою жилплощадь — это и стало первым взносом в ипотеку.
Во мне поднялась волна дикой ненависти к обманщику и изменщику.
Интересно, в этом мире он такой же подлец, как и в моем?
Грегори откинул со лба прядь рыжеватых волос и напыщенно сказал:
— Что вы натворили, сударыня Лэверти? К счастью, я не присутствовал и не стал свидетелем вашего демарша, однако мне о нем донесли. К тому же, мне рассказали о том, что вы были замечены в обществе леди Трисии Бренлис. Сказать, что я разозлен — это ничего не сказать!
— А что я, собственно, натворила такого ужасного… — я запнулась, но память услужливо подсказала его титул. — Баронет Педер? И что такого плохого в обществе Трисии Бренлис?
Баронет Грегори Педер? Господи, ну и имечко у него тут!
Это что же это, я, если выйду за него замуж, то стану леди Катажиной Педер?!
Ну уж нет, ни за какие коврижки не повторю этой ошибки!
— По-моему, мы уже с вами все обговорили, леди Катажина, — Грегори закатил глаза. — Наш брак, в котором вы так заинтересованы, возможен лишь только в случае беспрекословного выполнения вами списка моих требований к вашему поведению, туалету и прочему. И ваше поведение — прямое нарушение этого списка. Как вы, может, помните, одним из пунктов там было про подобающее скромное поведение моей невесты, а в будущем, жены. А еще про общение только с узким кругом названных мною лиц, в кой не входит леди Бренлис.
Да что не так с Трисией? По-моему, очень симпатичная девушка — самая нормальная из всех присутствующих.
Я хотела переспросить, но баронет Педер не дал мне вставить и слова: долдонил и долдонил про нормы поведения леди в светском обществе. У Гошки, если честно, присутствовала доля занудства. Но баронет Педер дал ему в этом сто очков вперед.
— Для моей будущей супруги существует всего лишь пятьдесят правил, и они просты, как день. Я повторял их вам неоднократно, — высокопарно заявил Грегори. — И вы, Катиж, уверили меня в том, что будете их чтить и подчиняться им. Если так сложно запомнить, то я пришлю вам мой список в письме, и вынужден буду проверить — запомнили ли вы их досконально.
— Можете не трудится со своим списком, баронет Педер, — без церемоний перебила я. — Ни о какой свадьбе и речи быть не может! Я не связала бы себя с вами узами брака даже, если мы с вами остались последними людьми на планете, и это необходимо было для продолжения рода. Передайте мои искренние соболезнования леди, которая станет вашей избранницей. Ее ждет тяжелая доля.
Это было смешно и, не скрою, очень приятно — наблюдать, как вытягивается самоуверенное лицо Грегори.
— Я вас не понимаю, леди Лэверти. Вы ясно дали понять, что испытываете ко мне особенные чувства. Да что уж там говорить, вы были от меня без ума!
И в этого пафосного индюка я была без памяти влюблена? В обоих мирах — и в своем и в этом?!
— Вы заблуждались, баронет, — мстительно улыбнулась я. — Вы правы лишь в одном: от вашего занудства действительно можно лишиться ума!
— Вы не в себе, Катиж, — злобно сказал Грегори. — Ударились головой и окончательно потеряли разум! Вы заучите мой список правил наизусть, и будете вести себя, как приличествует моей невесте. В противном случае ваша лавчонка лишится поставок навоза с моей фермы.
Угроза была настолько серьезной, что вызвала у меня смех, на который обернулись все окружающие.