Книга Домик под скалой, страница 28. Автор книги Шэрон Гослинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Домик под скалой»

Cтраница 28

Анна отложила тарелку, прижалась к нему и поцеловала в губы:

– Да?

Он обхватил ее за талию, не отпуская от себя:

– В те выходные меня не будет. Я записался на подводную экскурсию, погружение к затонувшему кораблю, пароходу «Гленисла». Хотел посмотреть на него с тех самых пор, как приехал сюда, и…

– Не трать время, – закончила за него Анна. – Я рада, что ты поедешь.

– И не расстроена, что меня здесь не будет?

– Конечно, нет. А почему я должна расстраиваться?

Усмехнувшись, он притянул ее к себе и поцеловал. Анна улыбнулась, чувствуя колючую щетину, царапавшую ей подбородок.

– В таком случае… – прошептал он, медленно тесня ее к лестнице. – Поскольку мы оба какое-то время будем заняты… Как насчет того, чтобы использовать меня по максимуму, пока я здесь?

– Гм… – промычала Анна между поцелуями. – Разумно.


– Я и глазом моргнуть не успею, как ты отправишься в Новую Зеландию, – с театральным вздохом сказала Кэти, когда на следующий день они с Анной болтали по телефону. – Будешь уезжать все дальше и дальше, пока и вправду не свалишься с края земли.

– Нет, – ответила Анна. – Ни в коем случае. Такой вариант даже не рассматривается, и, честно говоря, у меня нет никакого желания. Мы получаем удовольствие – и только. Это интерлюдия.

– Удовольствие, – задумчиво повторила Кэти. – Кажется, я уже не помню, на что это похоже.

– Не придумывай, – сказала Анна. – Вы со Стивом по-прежнему счастливы, разве нет?

– Конечно, – согласилась Кэти после короткой паузы. – Это просто жизнь, да? Наверное, нам не помешает немного встряхнуться, только и всего. Я тебе завидую, Анна. Ты сумела начать все сначала, и у тебя получается. Такое редко бывает.

Анна откинулась на спинку дивана.

– Ты же знаешь, это просто стечение обстоятельств. Я думала, что всю жизнь проживу с Джеффом. Думала, в конце концов мы поженимся, угомонимся и все такое. И вот мне сорок, а я одна, и у меня ни мужа, ни детей, ни карьеры, а мой дом – подновленная хибара, в которой я вряд ли смогу жить круглый год.

– Ты не одна. У тебя есть страстный киви, по крайней мере еще несколько недель. И мне кажется или ты начинаешь влюбляться в «Счастье рыбачки»?

– Да. Ты права! Но он – не совсем то, о чем я мечтала, тем более на этом этапе моей жизни.

– Да, знаю. Мне жаль.

– Так или иначе, это приключение не может длиться вечно. – Анна прикусила губу, размышляя, как спросить о том, что не давало ей покоя. – Ты… что-нибудь слышала? Я имею в виду Джеффа? Он не… – Она умолкала.

– Анна, – сказала Кэти, – ведь на самом деле ты не хочешь ничего о нем знать. Я права?

Анна со вздохом провела ладонью по лицу:

– Нет. Разве что… Не уверена. Я так и не избавилась от мыслей о нем.

– Неудивительно. Вы столько лет были вместе. И он всегда делал так, чтобы ты в первую очередь думала о нем, а не о ком-то еще или даже о себе.

Анна опустила руку и снова посмотрела на афишу.

– Наверное, он бы высмеял мою идею обеденного клуба, – предположила она. – Ужины на дому ему никогда не нравились. Он говорил, что это для второразрядных поваров, не способных собрать достойную публику.

– Ну да, – мрачно произнесла Кэти. – Хочешь знать правду о Джеффе Роклиффе?

– ?

– Он настоящий придурок.

Анна рассмеялась.

Глава пятнадцатая

День первого клубного обеда стремительно приближался. Утром во вторник Анна повесила афишу на входной двери, надеясь, что туристы, добравшиеся до «Счастья рыбачки», заинтересуются и приедут сюда снова.

– Жаль, что меня не будет, – повторил Лиам субботним утром, когда они стояли на причале, выгрузив рыбу, которую он ей привез.

– Ничего страшного, – ответила Анна. – Я и не ждала. Надеюсь, ты получишь удовольствие. И осторожнее там.

Лиам поцеловал ее.

– Напиши мне, – попросил он. – Хочу знать, как все прошло.

– Обязательно. Ну иди. У тебя еще много дел, а мне нужно приготовить эту рыбу. Желаю хорошо провести время, и береги себя. На следующей неделе увидимся.

Прислушиваясь к тарахтению мотора, Анна подняла ящик с рыбой, чтобы отнести его домой. Повернувшись, она увидела элегантную женщину в темно-синем костюме, туфлях на низких каблуках и с папкой для бумаг в руке; она осторожно шла по дороге в деревню. Увидев Анну, женщина улыбнулась.

– Доброе утро. Надеюсь, вы мне поможете. Я ищу «Счастье рыбачки».

– О, – удивленно воскликнула Анна. – Это я. То есть это мой дом. Вы не меня ищете?

Женщина смерила ее внимательным взглядом, задержавшись на ящике с рыбой.

– Меня зовут Белинда Тернер, – представилась она. – Я инспектор санитарного надзора, отвечающий за объекты общественного питания в данном районе. Мы получили сообщение о нелегальном ресторане, который работает в Криви. В «Счастье рыбачки».

Сердце Анны болезненно сжалось, потом устремилось в пятки.

– О боже. Но это… Это не ресторан.

– Вы же продаете еду?

– Нет. Не совсем так. Никто не обязан платить, если не хочет.

Женщина пристально посмотрела на нее:

– Но вы принимаете пожертвования?

У Анны пересохло во рту.

– Я… Да, планировала, чтобы компенсировать затраты. Послушайте, я знаю, что делаю. Я профессиональный повар, и у меня есть все необходимые документы и медицинские справки – действующие.

– Это хорошо, – сказала Белинда Тернер. – Я бы хотела на них взглянуть. И на помещения, где вы будете готовить и подавать пищу. Уверена, вы понимаете – к нам поступила жалоба, и я обязана на нее отреагировать.

– Конечно. – Анна пошла вдоль набережной, чувствуя себя так, словно ее ведут на эшафот.

– Боже правый, – воскликнула инспектор, увидев «Счастье рыбачки». – Я заметила этот дом, когда приезжала в Криви, и мне всегда хотелось посмотреть, какой он внутри!

Анна толкнула дверь спиной, вошла и придержала дверь, впуская гостью. Потом поставила ящик с рыбой на ближайшую столешницу.

– Можете пока осмотреться, – сказала она, открывая буфет и доставая одну из коробок, купленных специально для хранения морепродуктов. – Я только рассортирую эту рыбу и положу в холодильник. Документы здесь. – Она указала на пластиковый скоросшиватель, лежавший на столике под лестницей.

– Вы собираетесь готовить блюда на продажу на этой кухне? – спросила Белинда Тернер, оглядываясь, и взяла папку.

– Идея в том, чтобы пару раз в неделю предлагать ланч на свежем воздухе всем, кто будет проходить мимо, – объяснила Анна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация