Книга Домик под скалой, страница 29. Автор книги Шэрон Гослинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Домик под скалой»

Cтраница 29

– На сколько мест рассчитано обслуживание?

– Не более шести. На такой кухне мне больше не потянуть.

Тернер кивнула и стала просматривать страницы журнала, который уже начала вести Анна. Вся ее взрослая жизнь прошла на профессиональных кухнях. Ежедневный контроль за температурой и чистотой помещения вошли у нее в привычку; Анна начала это делать с того момента, как задумалась об обеденном клубе.

– Можно заглянуть в холодильник? – спросила Тернер.

– Конечно. – Анна отступила в сторону, позволив инспектору осмотреть безупречно чистые и идеально организованные полки.

Белинда Тернер не торопилась. Анна наблюдала, как она переставляет предметы, открывает ящики кухонного стола и дверцы буфета, проверяет рабочие поверхности и духовку. Инспектор казалась спокойной, ее лицо оставалось абсолютно бесстрастным, но чем дольше она осматривала миниатюрную кухню, тем сильнее волновалась Анна.

– А что насчет туалетных комнат? – поинтересовалась Тернер.

– Я подумала, что лучше попросить ближайших соседей, которые сдают туристам комнаты с завтраком, разрешить гостям пользоваться их туалетом, – ответила Анна, довольная, что ей в голову пришла эта мысль. – Он прямо за дверью.

– Разумное решение. А зона обслуживания?

Анна повела ее наружу и показала стол для пикника.

– Я еще его не накрывала, но если хотите, могу показать фотографию нашего последнего ужина с друзьями. Все будет точно так же.

– Думаю, в этом нет необходимости, – сказала Белинда Тернер. – Послушайте, совершенно очевидно, что вы знаете, что делаете, и скажу вам откровенно, меня приглашали инспектировать кухни, которые в отношении чистоты и организации сильно уступали вашей. Вы производите впечатление достаточно добросовестного человека, который за всем следит сам. Однако есть одно «но». Эту раковину требуется заменить. Она сильно потрескалась, и, несмотря на ваши старания содержать ее в чистоте, я не могу, положа руку на сердце, поставить вам наивысшую оценку. Вы не хуже меня знаете, что раковин должно быть две – одна для продуктов, вторая для посуды.

– Да. – Анна кивнула. – Поэтому я купила съемную чашу для мытья посуды, чтобы разделить их.

– Понимаю, мисс Кэмпбелл, и обычно я считаю это приемлемым решением. Но состояние раковины под ней…

– Но это же не помешает вам дать положительную оценку? – спросила Анна.

– Конечно, не помешает, – согласилась Тернер. – Я снижаю вам оценку с максимальных пяти до четырех баллов. Но советую подумать о замене раковины, прежде чем открывать обеденный клуб. После этого я с удовольствием поставлю вам высший балл. Но можно работать и с четверкой, вам это известно. Тем не менее я настоятельно рекомендую не давать вашим недоброжелателям лишнего повода для жалоб.

Сердце Анны упало.

– Конечно.

– Я хочу вам помочь, правда. И откровенно говоря, я терпеть не могу кляузников. – Она порылась в сумке и достала визитную карточку. – Подумайте об этом. Если решите последовать моему совету, позвоните. Я приеду в тот же день, если смогу. А пока…

– Понятно, – кивнула Анна.

Белинда Тернер пожала плечами:

– Что касается сегодняшнего дня. Попросите своих друзей из «Приюта ткача» пустить вас на свою кухню. Я сама выдавала им разрешение на прием гостей и прекрасно ее знаю.

– Хорошая мысль. Спасибо.

Женщины попрощались. Когда инспектор ушла, дверь в «Приюте ткача» открылась и на пороге черного хода появились Пэт и Фрэнк.

– Мы ее знаем! – театральным шепотом произнесла Пэт. – Это санитарный инспектор! Что она тут делала?

Анна повернулась к двери своего дома, на которой повесила красивую афишу Кэти с приглашением на ланч. Потом протянула руку и сняла ее.

– Объясняла, что ланча сегодня не будет.

– Что? – удивился Фрэнк. – Но почему?

– Кто-то пожаловался, что я открыла нелегальный ресторан.

– Не может быть. – Пэт была шокирована. – Кому бы такое пришло в голову?

– И вы не догадываетесь?

– Думаете, Дугги? Вряд ли, – сказал Фрэнк. – Конечно, он злобный старик, но мне трудно себе представить, что он сначала выясняет, к кому надо обратиться в муниципальном совете, а потом пишет официальную жалобу.

Анна вздохнула.

– Кто бы это ни был, он добился своей цели. – Она свернула афишу Кэти. – Никакого обеденного клуба не будет.

– Милая, – сказала Пэт, – мне так жаль. Чем мы можем помочь?

Анна задумалась, не рассказать ли им о совете Белинды Тернер использовать их кухню, но потом отбросила эту идею. Она планировала «Ланч в «Счастье рыбачки», а не «ланч, приготовленный в другом месте и поданный на стол, который случайно оказался рядом со «Счастьем рыбачки». Ей хотелось подавать блюда, приготовленные на своей крошечной кухне, а не приноравливаться к чужой. Кроме того, если кто-то из местных так раздражен ее планами, что унизился до вредительства, стоит ли провоцировать их и дальше?

– Можете, – с напускной бодростью ответила она. – Помогите мне собрать «завсегдатаев» на сегодняшний ужин. Не хочу, чтобы продукты пропадали, а съесть все сама я не в состоянии. Вместо ланча мы устроим званый ужин для своих.


В тот вечер за столом вместе с Анной сидели Пэт, Фрэнк, Рона и Роберт.

– Мне очень жаль, Анна, – наморщив лоб, сказал Роберт, когда она поведала ему и Роне об утреннем происшествии. – Хотите, я поговорю с Дугги?

– Мы не можем утверждать, что это он, – ответила Анна. – Фрэнк считает, что старик на такое не способен.

– Не станет он жаловаться в муниципальный совет, – пожал плечами Фрэнк. – Насколько я знаю, он на дух не переносит любую бюрократию.

– Верно, – согласился Роберт. – Но он любитель мутить воду. Вы же знаете, каким он становится, когда вобьет себе в голову какую-нибудь блажь вроде той, что связана с переездом Анны в «Счастье рыбачки».

Рука Анны, наполнявшая его бокал, замерла в воздухе:

– Что вы имеете в виду?

Роберт поморщился:

– Не хотел об этом говорить без необходимости. Он снова стал заявлять о своих правах на этот дом. Сначала мне, а когда я посоветовал ему заткнуться, то всем, кто, как он думает, готов его слушать. Барбара говорила, что вчера он звонил ей.

– Боже правый, – воскликнула Рона. – Чокнутый старик. По-вашему, кто-то из тех, кого он донимал, поверил ему и использовал обеденный клуб как предлог для травли?

– Думаю, да, – согласился Роберт и снова посмотрел на Анну. – Вы связывались с адвокатом, чтобы найти документы?

– Еще нет, – ответила Анна. – Я не понимаю, какая от них польза. Что мне с ними делать, выставить в окне? Похоже, именно так и придется поступить, прежде чем я начну сдавать дом на лето. В противном случае тот же человек – или люди – начнут мне пакостить в интернете. Вы все прекрасно знаете, как много в гостиничном бизнесе зависит от сарафанного радио и слухов. Пара злобных отзывов, и моя затея рухнет, даже не начавшись. Кроме того, мне совсем не хочется, чтобы гости, которые сюда приедут, подвергались нападкам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация