Книга Домик под скалой, страница 33. Автор книги Шэрон Гослинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Домик под скалой»

Cтраница 33

Во взгляде Маккина, брошенном на Анну, читалась явная неприязнь.

– Чтобы я сел за стол этой нечестивой блудницы? Как ты может сидеть здесь, когда у меня украли…

Роберт вскочил так стремительно, что старик попятился.

– Хватит. – Голос Роберта звучал угрожающе, чего Анна от него никак не ожидала. – Прекрати, Дуглас Маккин. Я запрещаю тебе говорить об Анне или с Анной. Вообще. Начиная с этого дня. Анна владеет домом на законных основаниях, как и Брен до нее, и если ты не будешь относиться к ней с должным уважением, больше не жди от меня никакой помощи, понял? Не забывай, в чьем доме ты живешь.

Глаза старика широко раскрылись, взгляд метался между Робертом и Анной. Удивление на его лице сменилось растерянностью. Он словно съежился. Лицо его сморщилось. Потом он повернулся к ним спиной и заковылял прочь.

Роберт посмотрел на сидящих за столом.

– Простите, – извинился он, обращаясь ко всем, затем перевел взгляд на Анну.

Она улыбнулась и обвела взглядом гостей, надеясь, что улыбка получилась искренней. Примолкли даже дети, почуяв непонятную им бурю, пронесшуюся у них над головами. С замиранием сердца она отметила легкое замешательство на лицах двух своих настоящих клиентов, которые даже забыли о десерте.

– Мне очень жаль, – сказала Анна. – Пожалуйста, не обращайте внимания. Принести вам еще кофе? Мальчики, вам еще напитки? У меня есть апельсиновый лимонад и кола.

Молчание за столом нарушил Фрейзер.

– Кофе – это было бы здорово, – сказал он и ободряюще улыбнулся. – И готов поспорить, Джейми не откажется от лимонада. Субботние радости. Только не говори маме.

Застольная беседа постепенно вошла в прежнее русло. Анна вернулась в дом; в ее груди все еще бушевало пламя обиды и унижения.

Гости надолго не задержались. Анна нисколько не удивилась, когда Натан и Кейт объявили, что им пора. Кейт с милой улыбкой пожала руку Анне и сунула несколько купюр.

– Нет-нет, – запротестовала Анна. – Пожалуйста. Я не стану ничего с вас брать – после того, что произошло!

– Не говорите глупостей. – Кейт улыбнулась: – Еда того стоит. А что касается старика, это не ваша вина. Прошу вас, возьмите. И удачи. Надеюсь, вы продолжите этим заниматься. Идея-то чудесная.

Следующим из-за стола встал Фрейзер. Он достал пару купюр и сунул под один из бокалов, оставшихся на столе.

– Честное слово, – пробормотала Анна. – Пожалуйста, не…

– Эй, – Фрейзер поднял палец, останавливая ее, – на вашей афише написано, что я могу заплатить столько, сколько сочту уместным, и именно так я и делаю. Честно говоря, это стоит гораздо больше. И мы обязательно придем еще – моей жене Эмме понравится. Как ты думаешь, Джейми, маме понравится?

– Конечно, – подтвердил сын. – Понравится! Можно, мы придем на следующей неделе?

Фрейзер посмотрел на Анну, вопросительно вскинув бровь, но она покачала головой:

– Сомневаюсь, что будет продолжение.

– Почему? – запротестовал Фрейзер. – Из-за какого-то сварливого старика? Готов поспорить, больше он тут не появится.

Анна улыбнулась, но промолчала. Она хорошо знала, какое значение имеет сарафанное радио для таких начинаний, как ее обеденный клуб. Какими бы дружелюбными и понимающими ни были Кейт с Натаном, они обязательно расскажут о ланче в «Счастье рыбачки», и скрыть досадный инцидент не удастся. Для них, не знающих подоплеки слов Роберта, это просто проходивший мимо старик с клюкой, который ни с того ни с сего на них набросился. Вдобавок он уже пытался помешать открытию обеденного клуба. Последствия этих двух эпизодов будут гораздо серьезнее, чем неловкость, которую она испытала сегодня. Не говоря уже о том, что теперь Анна никогда не забудет выражение шока и обиды на лице старика, когда он уходил.

Фрейзер окликнул мальчиков, и они направились к причалу, где их ждала «Радость Кэсси». Роберт Маккензи задержался, помогая убрать со стола.

– Простите, – сказал он, когда они вернулись на кухню.

Анна стояла к нему спиной, складывая тарелки в раковину. Затем она оперлась на край мойки и посмотрела на море за окном.

– Вы знали, что он собирается все нам испортить. Знали?

Ответом ей было молчание.

– Я кое-что слышал вчера вечером в пабе, – наконец сказал Роберт. – Дугги видел афишу, снова разволновался и кому-то звонил, рассказывал об этом. Я хотел вас прикрыть.

Анна кивнула и повернулась к нему:

– Поэтому вы пришли?

Он отвел взгляд:

– Я подумал, что, если буду тут, он не решится. Мне жаль. Следовало бы или прийти к нему заранее, или увести его от стола.

– Я взрослый человек. И могу сама за себя постоять. Сказали бы мне, и я бы разобралась.

– Вы правы. – Взгляд у него был мрачным. – Извините.

Анна кивнула:

– А что это за история с его домом?

– После оползня Дуглас отказался переезжать – он родился в этом доме и всегда в нем жил. Но там требовался серьезный ремонт, который старику оказался не по карману. И впервые в жизни ему пришлось взять кредит под залог дома. А потом он не смог его выплачивать. Пришлось мне.

Анна смотрела на него во все глаза:

– Это очень благородно.

Роберт покачал головой:

– Делаю, что могу. Кэсси бы этого хотела. Мы, местные, все приходимся друг другу родственниками – в той или иной степени.

Анн посмотрела на гору тарелок в раковине.

– Вам пора идти, – сказала она. – Вас ждут, а мне нужно заняться посудой.

Он молчал, но Анна не оглядывалась.

– Спасибо за ланч, – еще раз поблагодарил он и вышел.

Милая шелки!

Я сглупил. Думал, что помогаю, но сделал только хуже. Ты бы предупредила меня, что это плохая идея. Ты всегда видишь, что нужно делать и как.

Не знаю, почему это меня так беспокоит. Собственно, мы с ней едва знакомы.

Будь ты рядом, ты подсказала бы, как все исправить. Будь ты рядом, ты с самого начала поступила бы так, как надо.

Почему ты не со мной?

Глава восемнадцатая

Свинцовая усталость словно сковала тело Анны. Ей никак не удавалось разогнать меланхолию, охватившую ее после ухода Роберта Маккензи. Она молча вымыла посуду и отклонила предложение Пэт выпить, не желая подробно рассказывать о своей последней, унизительной встрече с Дугласом Маккином: из своего окна Пэт не могла этого видеть. Анна ломала голову, что следовало сделать иначе, но так ни до чего и не додумалась.

– Это не в твоей власти, – сказала ей Кэти, когда кухня засияла чистотой и Анна свернулась калачиком на диване, прижав к уху телефон. – Просто на свете есть такие люди. Я рада, что этот парень, Маккензи, поставил его на место.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация