Книга Домик под скалой, страница 52. Автор книги Шэрон Гослинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Домик под скалой»

Cтраница 52

Анна рассмеялась и сжала его руку, довольная, что он здесь, рядом с ней.

Потом они нашли кафе, чтобы пообедать и спокойно обсудить события этого утра. Солнце, пробивавшееся сквозь облака, отражалось в оставленных дождем лужах.

– Собираешься прямо сейчас рассказать родителям? – спросила Анна.

Лиам пожал плечами:

– Еще не решил – сейчас или когда приеду домой. Ждать уже недолго.

Анна кивнула, прихлебывая чай и гадая, не станет ли он снова уговаривать ее поехать с ним. Судя по его лицу, он хотел, но не решался.

– А когда ты собираешься рассказать о ребенке? – спросил Лиам.

– Пара человек уже знают, – ответила Анна. – Если хочешь, могу подождать до твоего отъезда.

Он посмотрел в окно. Небо вновь начинало темнеть, а ветер усиливался.

– Я не стану тебя об этом просить. Все равно они подумают то, что подумают, когда бы ты им ни сказала. – Он посмотрел на нее и улыбнулся: – Хотя если кто-то поможет тебе изменить решение и поехать со мной…

Анна неловко поерзала на стуле:

– Лиам…

– Знаю, знаю. – Он склонил голову набок. – Как здорово у тебя вышло с обеденным клубом. Все только о нем и говорят. Похоже, у тебя настоящий талант. Но как это совместить с воспитанием ребенка, одной?

Анна пожала плечами:

– Я не первая и не последняя. Разберусь.

Лиам сделал глоток кофе.

– Мне нужно будет навещать вас.

Она накрыла ладонью его руку.

– Конечно, обязательно.

– И я точно знаю, что моя мама тоже захочет приехать.

– Буду рада, – улыбнулась Анна.

– А когда ребенок подрастет, ты можешь приехать в Новую Зеландию.

– А пока у нас есть интернет. Правда?

Лиам кивнул.

– Я не собираюсь делать вид, что ты не имеешь никакого отношения к ребенку, Лиам, – продолжала Анна. – Нам просто нужно найти подходящий формат общения. Для всех троих.

– Мне бы хотелось еще немного здесь задержаться, просто убедиться, что ты справляешься, – сказал Лиам. – Что касается ресторана, мне кажется, ты перегружаешь себя. А сегодня спускалась со скалы.

– Я не могла оставить там Робби одного. – Анна отхлебнула чай. – Не могла. Теперь все хорошо, правда? Больше такое не повторится. Одной отчаянной спасательной операции мне хватит на всю жизнь. Не волнуйся, Лиам. Кроме того, когда я расскажу о ребенке Пэт и Фрэнку, они глаз с меня не спустят.

Лиам отвез ее в Криви, растопил печь и уехал только после того, как она устроилась на диване под пледом. Анна лежала в тепле, прижав ладонь к животу, и вспоминала события этого дня. Чаще всего ее мысли возвращались к Роберту Маккензи. После того вечера с Молодым Робби она старалась держаться на расстоянии – и Роберт тоже. Никто не звал ее в дельфиний патруль. Причину она не знала: то ли все дело в частых штормах, то ли старший Маккензи намеренно сторонился ее, вспоминая явную неловкость, испытанную ими обоими в тот вечер. И он, наверное, знал, что она занята – Анна не сомневалась, что всем жителям побережья известно, как благодаря ей оживилась вечно сонная деревня Криви. Но Роберт и не звонил, если не считать того раза, когда он поблагодарил ее за ужин для Дугласа Маккина. Разумеется, она ему тоже не звонила. С какой стати?

Интересно, что он подумает, когда узнает о ребенке? Почему-то Анна побаивалась этого разговора. Смутится ли он? А она? Анна вспоминала, как они вместе собирали морские черенки, как беззаботно провели целый день на лодке Фрейзера и Эммы. Она поняла, что скучает по нему – не в первый раз, но с осознанием, что это серьезнее, чем она думала. Скучает по ним.

В дверь постучали.

– Входите, – крикнула Анна, выбираясь из-под пледа. Она думала, что ее пришли навестить Пэт с Фрэнком, но встав, обнаружила перед собой Роберта Маккензи. Пришлось сделать глубокий вдох, чтобы призвать к порядку замершее сердце.

В руках он держал тарелки, на которые она вчера положила ужин для Дугласа Маккина. Казалось, с тех пор прошло несколько месяцев, а не двадцать четыре часа.

– Привет, – тихо сказал Роберт. – Давно не виделись.

– Как Робби?

– С ним все хорошо. Благодаря вам. Я оставил его с Барбарой. Думаю, теперь она глаз с него не спустит. Я бы сам за ним присмотрел, но нужно навестить Дугласа и посмотреть, сильно ли пострадал его дом. Ночью сошел еще один оползень. – Роберт покачал головой. – Послушайте, Анна, то, что вы сделали для Робби и для меня… Вы рисковали сорваться со скалы. Я не…

– Пожалуйста, – остановила его Анна. – Не стоит. На моем месте все бы так поступили. Я рада, что он цел и невредим.

Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и Анна почувствовала, как на них словно надвигается какая-то громада, будто скала у нее за спиной.

– Я хотела кое-что…

– Я думал, может…

Они оба умолкли – Анна со слегка нервным смешком, Роберт с улыбкой.

– Простите, – извинился он. – Продолжайте.

Анна покачала головой. Внезапное желание рассказать ему о ребенке уже прошло.

– Нет. Лучше вы. Что вы хотели сказать?

– Я подумал, что могу привезти вам еще морских черенков, – сказал Роберт. – Рона до сих пор расхваливает то, что вы приготовили для нее в прошлый раз. К тому же продукт бесплатный, верно? Если с обеденным клубом так пойдет и дальше, вам нужно извлекать из этого хоть какую-то прибыль.

– Было бы очень любезно с вашей стороны, – улыбнулась Анна. – Но вы не обязаны. У меня нет времени пойти с вами, и…

– Считайте это маленькой компенсацией, – он не дал ей договорить, – за то, что втянул вас в нашу чокнутую семейку.

«Мне нравится ваша чокнутая семейка».

Анна едва не произнесла это вслух. Увидев, что он все еще держит тарелки, она взяла их, пытаясь скрыть свою неловкость. Их пальцы соприкоснулись, и Анна поймала себя на мысли, что ей приятно прикосновение его шершавой, загрубевшей от работы кожи.

– Надеюсь, Дуглас остался доволен ужином, – сказала она, стараясь не смотреть ему в лицо.

– Конечно. Но я решил, что он должен знать, кто его кормит. И рассказал ему о вас. Заставил выслушать, как вы спасли моего сына. – Роберт пристально посмотрел на нее. – Как вы спасли меня.

Расстались они на том, что Роберт пообещал принести ей ведро моллюсков. Анна стояла на крыльце «Счастья рыбачки» и смотрела ему вслед, гадая, виноваты ли гормоны в смятении ее чувств. Поворачиваясь к двери, она краем глаза заметила чью-то фигуру в дальнем конце деревни. Он стоял в тени скалы и наблюдал за ней.

Дуглас Маккин.

Сердце у Анны замерло. «Не теперь, – подумала она. – Пожалуйста, не теперь».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация