Книга Домик под скалой, страница 58. Автор книги Шэрон Гослинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Домик под скалой»

Cтраница 58

– Нет, дорогая. Незачем беспокоиться о том старом доме. Похоже, всем нам пора уезжать. Пэт собирает сумку. Вы тоже займитесь. Когда приедет Старый Робби, будьте готовы поехать с ним.

– Что? – Анна никак не могла оправиться от шока. – Но «Приюту ткача» ведь ничего не грозит? Дому Дэвида, остальным?

Лицо Фрэнка посерело от переживаний и усталости.

– Не хочется быть пессимистом, но приближается очередной шторм, а без электричества мы даже не сможем позвать на помощь. Если сойдет еще один оползень – и не дай бог он будет хуже сегодняшнего, – тут станет по-настоящему опасно.

– А как Дуглас Маккин? С ним все в порядке?

– Я не смог его разбудить. Вернулся за монтировкой и Дэвидом – он поможет мне выбить дверь, если никто не отзовется. Но сначала я хотел предупредить вас. Опасно здесь оставаться.

Анна кивнула:

– Я соберу вещи.

– Вот и умница. – Фрэнк взялся за щеколду. – Я к вам еще загляну – или идите к Пэт, когда соберетесь.

Он снова вышел под дождь, а Анна остановилась на пороге.

– Как вы? – спросила она. – Давайте я сама схожу с Дэвидом.

Фрэнк расправил плечи навстречу дождю и улыбнулся:

– Как огурчик. Не слушайте всего, что говорит Пэт. Она паникерша. Будь ее воля, шагу бы мне не дала ступить.

Анна покачала головой.

– Просто она вас любит. – Ей приходилось перекрикивать дождь и ветер.

Фрэнк снова улыбнулся и крикнул ей в ответ:

– Идите в тепло. Собирайте вещи!

Анна захлопнула дверь и вернулась в гостиную. Потом окинула взглядом дом. Она жила тут всего полгода, но мысль о том, что нужно уехать, причем вот так, когда по возвращении можно уже и не найти «Счастья рыбачки», казалась ей худшим из предательств. Брен бы ни за что не покинула свой дом, Анна это точно знала. Она осталась бы даже в самый сильный шторм. Под защитой четырех стен старого дома она чувствовала себя в безопасности.

– Мне очень жаль, – прошептала Анна, размышляя, есть ли еще в доме что-нибудь от Брен, хранят ли эти каменные стены воспоминания о прежней хозяйке. – Я не хочу уезжать. Совсем.

Будь она одна, Анна осталась бы и переждала шторм. Наверное, она верила, что дом выдержит любой натиск стихии, как верила Брен в 1953 году, когда казалось, что наступил конец света. Но жизнь Анны больше не принадлежала ей. Она должна думать о ребенке.

– Я вернусь, – пообещала Анна. – Когда станет безопасно. Как только смогу.

Она поднялась на второй этаж и быстро собрала дорожную сумку. Кроме одежды взяла с собой бесценную семейную фотографию и три тетради – Брен, бабушкину и ту, в которой записывала свои рецепты. Затем вышла в коридор, надела куртку и нащупала в кармане фонарик. Открывая дверь, она снова услышала тот мощный рев, словно столкнулись горы. Анна вглядывалась в скалу за домами, но ничего не могла разглядеть. Ветер крепчал с каждой секундой – такого она еще никогда не видела. Дождь ослеплял – резкие холодные струи налетали из темноты, почти неотличимой от ночи.

Анна включила фонарик и замерла на пороге, пытаясь унять бешеный стук сердца. Если оползень сходит прямо сейчас…

– Анна! Ан-н…

Унесенный ветром крик доносился с дорожки вдоль моря. Анна увидела фигуру мужчины, уклонявшегося от волн, которые обрушивались на берег; очередной удар едва не сбил его с ног. Поначалу ей показалось, что это Роберт Маккензи. Она оставила сумку на пороге, бросилась под струи дождя, схватила протянутую руку и потащила мужчину под защиту дома. Вода доходила им до щиколоток – каждая новая волна, ударявшаяся о стенку набережной, затапливала дорожку.

– Анна, – задыхаясь, произнес мужчина, и она поняла, что это Дэвид. Оглянувшись, она стала высматривать Фрэнка, но его нигде не было. Снова послышался грохот, и Анна посмотрела вверх, ожидая увидеть несущуюся на них лавину из камней и земли.

– Это не скала, – крикнул Дэвид; губы у него посинели от холода. – Дорога. Ее больше нет. Мы отсюда не выберемся, даже пешком. И никто нам не поможет.

Снова грохот, громче прежнего, прямо над их головами.

– О боже! – крикнул Дэвид. Его лицо исказилось от ужаса. – Это скала!

Кромешная тьма и завывание ветра делали оглушительный шум последнего оползня еще страшнее. Дверь «Приюта ткача» распахнулась, и на пороге появилась Пэт; с застывшим, похожим на маску лицом она выскочила под дождь, пытаясь понять, что происходит.

– «Счастье рыбачки», – крикнула Анна прямо в ухо Дэвиду. – Если оползень пойдет на дома, это единственное безопасное место. Ведите всех сюда. Скорее!

Глава двадцать девятая

Пэт хотела идти за Фрэнком, но Анна ее остановила.

– Дэвид его приведет, – пообещала она. – Он приведет всех. Пожалуйста, Пэт. Мне нужна ваша помощь. Надо перенести от вас побольше всяких припасов. Еду, одеяла, дрова, спички. Все, что может нам пригодиться.

Они начали перетаскивать в дом вещи из «Приюта ткача», промокали насквозь каждый раз, когда выходили наружу. Рев оползня стал тише, хотя было ясно, что лавина еще не остановилась. Появились Терри и Сьюзен, напуганные, но готовые включиться в работу. Они складывали вещи на полу в гостиной, а Анна принялась наполнять все свободные емкости водой на случай, если водопровод тоже выйдет из строя. Затем побежала наверх за одеялами, чтобы добавить их к остальным. Вернувшись, она увидела Дэвида и Фрэнка, с которых ручьями лилась вода.

– Где Дугги? – спросила Анна, подавая им полотенца и помогая Фрэнку снять куртку.

– Жив, – мрачно ответил Фрэнк. – Но одному богу известно, надолго ли.

– Никуда не желает идти, – объяснил Дэвид, тяжело дыша. – Говорит, его дом стоит здесь со дня основания Криви и переживет всех нас. Похоже, он не понимает, как это серьезно.

– Оставалось разве что дать ему по голове и приволочь сюда, больше тут ничего не сделаешь, – сказал Фрэнк и озабоченно окинул взглядом гостиную. – Где Пэт?

– Забирает последние припасы из вашего дома. С ней Терри и Сьюзен.

– Пойду помогу. – Фрэнк снова встал.

– Лучше я, – остановил его Дэвид. – Оставайтесь здесь и согрейтесь. Мы быстро.

– Но…

– Фрэнк. – Дэвид, уже стоявший у двери, оглянулся и поднял руку, останавливая его. – Серьезно. Будьте благоразумны. У вас усталый вид.

– В любом случае мне нужна ваша помощь. – Анна постаралась его отвлечь. – Вы умеете кипятить воду на печке? Когда все вернутся, горячий чай им не помешает.

Фрэнк окинул взглядом железную печку и фыркнул:

– Тогда нам стоит поторопиться, девочка. Не то им придется ждать чая до самого Рождества.

Двадцать минут спустя маленькая гостиная «Счастья рыбачки» наполнилась людьми. Дэвид убрал с дороги кофейный столик, а Терри отодвинул кресла, освободив пол для тех, кому не хватило места на диване и креслах. Анна пыталась рассортировать продукты: буханки хлеба и пакетики с мюсли, приготовленные Пэт для своих гостей, упаковки ветчины, сыра и масла, корзинки с помидорами и банки с супом. Пэт и Сьюзен догадались принести побольше туалетной бумаги, а также шерстяные одеяла и свечи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация