Книга Мистер Найтсбридж, страница 30. Автор книги Луиза Бэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мистер Найтсбридж»

Cтраница 30

Шесть тысяч миль между ее домом и моим, где каждый из нас строил и собирался дальше строить свою жизнь, казались препятствием для нашего совместного будущего, но мне-то совершенно неважно, откуда она приехала.

– Послушай, Холли, ты – это ты, а я – это я. Мне все равно, живешь ты в замке или…

Она приложила пальцы к моим губам.

– Я хочу всего лишь попросить тебя не говорить того, что ты не имеешь в виду. Не давать обещаний, которые не собираешься сдерживать, и не притворяться тем, кем ты не являешься. Давай просто в эти недели наслаждаться тем, что у нас есть.

Согласиться на такую сделку было легко. Вот только эти недели казались мне слишком короткими. Даже сейчас.

Глава 14
Декстер

Я поднял воротник, чтобы защититься от колючего ветра, и уголком глаз заметил цветное пятно в витрине магазина, так напоминающее зеленый с голубыми крапинками цвет глаз Холли. Я повернул голову и увидел, что это шарф от Hermes, растянутый, словно полотно в музее.

Подойдя ближе, я увидел, что рисунок представлял собой целый веер перьев, каждое из которых оттенка синего или зеленого, а за ними просматривалось изображение черной пантеры. Холли бы это понравилось. Это полностью ее цвета – сочетание синего и зеленого подчеркнули бы ее глаза, и пантера тоже пришлась бы ей по вкусу. Такое сочетание нежности перьев и свирепости зверя ей будут явно по душе.

Я вытащил телефон, чтобы сфотографировать шарф и показать его Примроуз как пример того, каким эффектным может быть определенное сочетание цветов и как плоское изображение создает эффект движения. Она могла бы вдохновиться этим при создании коллекции, над которой мы начнем работать по завершении конкурса.

Я сделал снимок и сунул телефон в карман.

Да, этот шарф, очевидно, идеально подойдет Холли. Я живо представил его накинутым на ее плечи – или обернутым вокруг обнаженного тела.

Я бросил взгляд на часы. Оставалось десять минут до встречи с Беком и Стеллой за обедом. Я решительно направился в магазин и за пять минут приобрел этот шарф. Продавец сложила его затейливым образом, а затем уложила в коробку, украсив ее лентами.

С оранжевым подарочным пакетом в руках я направился в сторону Пиккадилли и тут наконец-то понял, что именно сделал. Купить шарф от Hermes – не то же самое, что оплатить ужин в ресторане. Но ведь такой маленький подарок ни о чем не говорит, не так ли? К тому же мы с Холли договорились – я не буду давать ей обещаний, которые не смогу выполнить, стану говорить лишь то, что действительно думаю, и не притворяться тем, кем не являюсь.

Этот шарф являлся очевидным нарушением всех наших договоренностей. Я же не из тех, кто дарит дорогие подарки своей девушке, не так ли? А если так, то о чем говорит этот подарок? Он намекает на большее, чем я предположительно мог дать ей.

Я, конечно, мог просто отдать шарф Примроуз, чтобы он помог ее вдохновению. Или же вернуть в магазин. Или просто сунуть дома в шкаф и больше о нем не вспоминать. Существовало несколько решений, не требующих подарить его Холли. Мне не хотелось вводить ее в заблуждение или разочаровывать. Она и так многое пережила. Я не хотел стать еще одним пунктом в ее списке неприятных вещей, которые с ней случились.

Я открыл тяжелую, с массивной медной ручкой, дубовую дверь чайной «Фортнум и Мэйсон», пытаясь выбросить эти мысли из головы.

Определенно, это Стелла придумала устроить обед именно здесь. Будь мы с Беком предоставлены сами себе, то ограничились бы сэндвичем на какой-нибудь скамейке в парке. Хотя в такую ветреную погоду я даже обрадовался, что мы пообедаем не на открытом воздухе. Лавируя между туристами, я прошел по коридору, где стояли столики и висели шкафчики и полки, на которых красовались баночки с джемом, различные чаи, кондитерские изделия и все такое прочее в английском духе. Надо бы пригласить сюда Холли – может, на послеобеденный чай. Мысленно строя планы, я вдруг понял, что она никогда не согласится появиться со мной на людях. Возможно, лишь по окончании конкурса, когда уже не будет стажером в моей компании. Я поймал себя на том, что снова думал о Холли, хотя мои мысли должно было занимать совсем другое. Похоже, эта девушка плотно засела у меня в голове.

Я сделал глубокий вдох и поднялся по нескольким ступенькам в дальнем углу зала. И тут же увидел Стеллу, которая махала мне рукой, сидя за столиком у окна, кивнул и направился к ней и Беку. Не успел я стянуть свой шерстяной шарф и бросить его на спинку стула, как Стелла поспешила обнять меня.

– О, пакет от Hermes. Кто-то явно прошелся по магазинам. Может, в следующий раз захватишь с собой Бека для шопинга? – Она с любопытством рассматривала коробку. – А что внутри?

– Шарф. – Надо было заглянуть в магазинчик на обратном пути в офис, чтобы избежать ненужного внимания Стеллы.

– Что за шарф? – спросила она.

– А меню у них здесь есть? – спросил я, оглядываясь в поисках официанта.

– Так все же, что это за шарф? – повторила Стелла. – Можно посмотреть?

– Ты же прекрасно знаешь, как выглядят шарфы от Hermes. Я просто хочу показать Примроуз определенное сочетание цветов. Чтобы использовать при дизайне украшений.

Я надеялся, что это собьет Стеллу со следа. Мне не хотелось, чтобы она сложила два и два, что непременно произойдет, если я скажу ей, что купил шарф для Холли. Потому что и в этом случае речь шла о дизайне украшений. Я помахал официанту, и он принес нам меню и напитки. Я уже подумал, что Стелла забыла про шарф, но она предприняла вторую попытку.

– А как поживает Холли? – спросила она, и я с трудом сдержал стон. Вместо того чтобы ответить, я перевел свирепый взгляд на Бека.

– Что? – спросил он, даже не пытаясь притворяться, что не пребывал в восторге от того, что его невеста играла у меня на нервах. – Я же не могу от нее скрывать такие новости.

– Почему это ты хочешь скрыть, что у тебя новая девушка, Декстер? – спросила Стелла. – Я надеялась, что ты ее пригласишь сегодня. Когда ты нас познакомишь?

На сей раз я даже не пытался сдержать стон, раздосадованный их докучливыми вопросами.

– Вы обладаете всеми недостатками, которые есть у родителей, но без преимущества в виде возможности занять у вас деньги.

Стелла покопалась в кошельке и вытащила двадцатифунтовую купюру.

– Вот, держи. А теперь расскажи тетушке Стелле, что происходит у тебя на любовном фронте.

– Любовном фронте? – удивился Бек.

– Именно, – ответила Стелла, хватая бокал с напитком, который только что принес официант. – Если это не любовь, то что? Просто секс?

– Стелла, я не собираюсь обсуждать с вами свою личную жизнь, – сказал я. – Бек мой очень хороший друг, и я не хочу выставлять его в дурном свете.

Она рассмеялась:

– Ну, подкинь косточку девочке. Бек сказал, что тебе нравится эта девушка. Мне хотелось бы узнать о ней побольше. По крайней мере, скажи, этот шарф для нее?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация