Книга Мистер Найтсбридж, страница 46. Автор книги Луиза Бэй

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мистер Найтсбридж»

Cтраница 46

– А зачем тебе вообще нужно такое количество спален? – удивленно воскликнула она, разглядывая вешалки, на которых я развесил подарки для нее, все еще закрытые полиэтиленовыми мешками для одежды. – Значит, ты хочешь, чтобы я разместила свои вещи в другом месте?

– Да, я хочу, чтобы твои вещи находились в моей спальне. Но ты сама настояла, чтобы я принес твои чемоданы сюда.

– Мне не нужно столько пространства, чтобы распаковать и разложить свои вещи. Я все еще могу сделать это здесь, или мне надо использовать другую гардеробную? – спросила она, подбородком указывая на пустые вешалки.

– Как хочешь. А это, – продолжал я, проведя рукой по чехлам с одеждой, – все для тебя. Выбирай, что тебе понравится. Это, так сказать, подарки в честь новоселья.

Судя по выражению ее лица, можно было подумать, что я прямо сейчас собираюсь клещами вырывать ей ногти.

– Это все для меня? Декстер, ты должен прекратить это делать.

– Даже не собираюсь.

Я обнаружил, что получаю истинное наслаждение, заботясь о ней. Хотя я надеялся, что этот жест с моей стороны вызовет, по крайней мере, улыбку, а не недовольную гримасу. Она поднялась с пола, где возилась с чемоданом, и подошла к вешалке.

– И что это все такое?

– Платья для церемонии закрытия конкурса. Я купил четыре, чтобы ты могла выбрать любое из них. А если захочешь все четыре, то буду только рад.

Я сунул руки в карманы, все же надеясь, что она не слишком рассердится.

– Ты купил мне платья? – переспросила она, переводя взгляд с вешалки на меня и обратно. – Декстер, – прошептала она, а затем подошла ко мне и обвила меня руками за талию. – Это так мило с твоей стороны, но тебе не следовало этого делать.

– Но ты же их еще не видела. Может, они тебе не понравятся.

Она обняла меня еще крепче.

– Этого просто не может быть. Я же знаю, какой у тебя прекрасный вкус. В любом случае, мне все равно, в чем я пойду на это торжество. Просто не могу поверить, что ты это сделал для меня.

– Ты этого заслуживаешь.

Звуки ее взволнованного дыхания заполнили пространство между нами.

– Я не думаю, что…

– Позволь мне сделать это, Холли. Я получаю от этого удовольствие, мне так приятно видеть тебя счастливой.

– Мне не нужны подарки, чтобы быть счастливой, – сказала она. – Ты и так сделал для меня слишком много.

– Еще раз повторю, отношения – это дорога со встречным движением. Ты делаешь меня счастливым, и я хочу отплатить тебе тем же.

Она встала на цыпочки и прильнула губами к моей шее.

– На самом деле у меня для тебя тоже кое-что есть.

– Холли, мне не нужно…

– Эй, послушай, – ответила она, – это неправильно, когда ты делаешь мне подарки, а потом возмущаешься, если я делаю то же самое. Ты же сам сказал – это улица с двухсторонним движением.

Она улыбнулась мне так лукаво, словно поймала меня на месте преступления.

– У меня не было времени упаковать это в подарочную бумагу с ленточкой. Я попросила Отэм прислать эту вещь, ведь это плод моих экспериментов там, в Орегоне.

Она вытащила из конверта плетеный браслет из коричневой кожи с серебряной застежкой.

– Обалдеть, какой красивый, – воскликнул я, рассматривая застежку.

– Она должна была выглядеть как ствол дерева, или ветка, или что-то в этом роде. Как я уже сказала, это всего лишь эксперимент.

Я не ношу украшения. Никогда. Я всегда считал, что есть что-то неправильное в том, что мужчины выбрасывают деньги на ветер, чтобы украшать себя, и что истинная их цель – просто повыпендриваться. Но ради этой штучки я бы сделал исключение. Браслет выглядел великолепно, и разве мог я отказаться носить то, что дарит мне Холли? Мне нравилась мысль о том, что она сделала это собственными руками, а теперь захотела преподнести мне. Она расстегнула браслет и надела мне на запястье.

– Ты, конечно, не обязан носить этот браслет, но в любом случае я дарю его тебе. Застежка напомнила мне о тебе. Ну, ты понимаешь… солидность, надежность…

Я схватил ее за руку и резко притянул к себе.

– Спасибо тебе.

Она пожала плечами.

– Ладно, хватит об этом, давай перейдем к твоим подаркам! – Она усмехнулась и выскользнула из моих рук. – Никто не покупал мне одежду с тех пор, как мне исполнилось двенадцать лет.

Мне не хотелось расспрашивать Холли о ее детстве, оно явно не было безоблачным. Похоже, она воспитала себя сама, так же, как и свою сестру. Поэтому-то мне так нравилось баловать ее.

– Если тебе что-то из них не понравится, мы можем отправить обратно и купить новые. Не думаю, что ты уже выбрала платье для этого события.

– Это какое-то безумие, – сказала она, передвигая вешалки. – Нужно расстегнуть молнии на этих чехлах, чтобы посмотреть, что внутри, верно?

Она неуверенно взглянула на меня, а затем начала доставать и рассматривать все четыре платья, издавая охи и восклицания восторга. В комнате некоторое время раздавалось что-то вроде «О, это великолепно» и «Ох, и нифига!».

– Которое из них тебе больше всего нравится? – наконец спросила она. С моей точки зрения, все они были хороши, а Холли в любом из них будет выглядеть великолепно.

– Мне нравятся все. Примерь и сделай видеозвонок сестре, чтобы посоветоваться с ней, – предложил я.

Она приложила к себе платье цвета морской волны с блестками и покрутила бедрами.

– Не думаю, что это хорошая идея.

– У нее плохой вкус? – Она делилась со своей сестрой абсолютно всем, и я подумал, что примерка одежды – это такое действо, которое способствует укреплению отношений между сестрами.

– Я просто не хочу, чтобы она почувствовала себя обделенной.

– Почему это она должна чувствовать себя обделенной, когда тебе дарят что-то хорошее?

Она повесила платье обратно на плечики и сняла черное от «Том Форд» с бретелькой через шею.

– Она, конечно, очень за меня порадуется, но трейлер-парк «Саншайн» не сравнится с твоей квартирой в Найтсбридж, и мне будет неприятно думать о том, что после нашего разговора она останется одна и может почувствовать жалость к себе. Все это… как-то слишком. – Она сделала широкий жест рукой. Я не совсем понял, имела ли она в виду мои подарки, мою квартиру, Лондон… или, может быть, наши отношения?

– Слишком?

Она покачала головой и снова обняла меня за талию.

– Разумеется, нет, ты потрясающий. Мне, конечно, не терпится показать ей все эти наряды, твою квартиру, где я живу. Моя жизнь сейчас подобна волшебной сказке. Однако ее жизнь слишком далека от этого, и не стоит ей об этом напоминать.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация