Книга Разные цвета любви, страница 15. Автор книги Анжелика Фарманова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Разные цвета любви»

Cтраница 15

Рания проснулась от того, что по её телу шарили чужие руки. С неё снимали одежду при этом, не забывая лапать за грудь, бедра и попу. Девушка хотела позвать на помощь, но не смогла издать ни звука. Тело также не слушалось её. Опоили каким-то зельем, догадалась она. Это могла сделать только хозяйка трактира.

— Гадина! — Девушка слышала, как делили добычу люди, что раздели её, а потом её куда-то понесли. Свалили словно куль с мукой на какую-то жёсткую поверхность, Рания не поняла, только услышала как через вату.

— Хороша девка. Красивая! Может, себе оставим?

— Ага. Что потом с ней делать будем? Лучше получить за нее деньги. Давай жребий тянуть будем, кто первый её трахнет.

— Давай.

Рания задохнулась от ужаса. Нет! Нет! Нет! Она не сможет пережить такого позора! Девушка снова попыталась пошевелиться, бесполезно. Тело было словно парализованное. Отчаяние накатило на неё. Она даже защитить себя не может. Из уголка глаз скатилась слеза. А потом она услышала, как что-то упало и разбилось. Поднялась возня. Ей открыли рот, влили какую-то противную жидкость. Её снова закутали в плащ и понесли. Постепенно сознание помутилось и она провалилась в темноту.

Двумя днями ранее.

Граф Оливер и его друг Гельмут сидели в трактире и ужинали. Слава Богу, девушку удалось спасти. Сейчас её здоровью ничего не угрожало. Тюремный лекарь обещал пару дней и она полностью восстановиться. Выходит ее решили просто убить. И раз первое покушение было неудачным, значит, они на правильном пути. Обязательно будет и новое. Держать Ранию в подвале больше не было возможности и отпускать на верную смерть тоже нельзя. Всё же они мужчины и обязаны защитить беззащитную девушку.

— Надо её спрятать. — Принял решение Грей Оливер.

— Надо. Только где?

— Есть одно место.

К столику плавной походкой подошла Лейла. Сегодня на ней было платье из синего атласного шелка, крой которого выгодно подчеркивал все достоинства женщины. Граф галантно предложил женщине стул.

— Я рад видеть вас дорогая Лейла. Вы сегодня просто неотразимы.

— Я рада вновь видеть вас господин коммерсант. — Ответила она своим певучим голосом. — Вы забыли меня?

— Что вы Лейла! Такую очаровательную женщину невозможно забыть! Просто по делам мне пришлось отъехать в провинцию с моим другом. Ох, извините мою оплошность, я не представил вас. Это мой друг Гельмут, а это самая красивая женщина в Асконе, Лейла.

Они обменялись любезными кивками.

— Чем вы занимаетесь Гельмут, если это не секрет? — Спросила женщина.

— Я коммерсант, как и мой друг.

— О! Весьма похвальное занятие.

Грей сделал заказ для Лейлы. Втроем они приятно провели вечер за ужином. Глядя на нее граф Оливер еще раз убедился, что она может занять место его постоянной любовницы. К тому же он целых две недели не был с женщиной, пора исправить это упущение. Из трактира вышли когда яркий диск луны уже вовсю освещал улицы города.

Лейла подняла голову вверх, посмотрела на ночное светило.

— Люблю луну. Ее свет делает все вокруг таким таинственным и волшебным.

— Лейла, вы романтик.

— Возможно. Только иногда и вот в такие моменты. — Она повернулась к Грею. — Поедем ко мне.

— Обязательно. — Выдохнул ей в губы граф. Женщина весело рассмеялась.

К ним подъехал открытый кабриолет. Грей предложил руку женщине помогая взобраться по ступеньке. Граф расправил стек над сиденьем, чтобы никто не мог видеть, кто едет в экипаже.

— А вы нетерпеливы господин коммерсант. — Насмешливо заметила Лейла.

— Я соскучился. — Граф откинулся на спинку сиденья, увлекая женщину за собой.

Гельмут остался стоять на ступеньках трактира. Смотрел вслед отъезжающему кабриолету и усмехался. Он давно привык к такому поведению своего друга. Ловелас и бабник, вот с какой стороны знали его друга в высшем обществе. Мало кто догадывался об истинном роде занятия графа Грея Оливера.

Глава 16

Лошади почуяв человеческое жилье, а значит и близкий отдых, побежали ещё более резво. Вскоре за поворотом показался дворец. Это было красивое и величественное здание в восточном стиле облицованное белым мрамором. Они въехали на подъездную аллею, окружённую высокими пальмами. Подъехав к парадному входу спешились. Им навстречу вышел мужчина, одетый по имперской моде в синего цвета ливрею, поклонился.

— Господа, приветствую вас в нашем дворце. Как изволите доложить о вас?

— Гельем, я вижу, ты не узнал меня? А вот ты совсем не изменился, если только голова седой стала. — Широко улыбаясь, произнес граф.

Изумлённый слуга смотрел на графа в недоумении, но потом в его глазах мелькнуло узнавание.

— Молодой господин! Неужели, это вы граф Грей Оливер!

— Я. Ну, обнимемся старый чертяка. Соскучился по тебе.

— Да как же можно. Это же честь для меня. — Мужчина смутился от крепких объятий Грея, засуетился.

— Позволь мне представить тебе своего друга Гельмута.

— Рад познакомиться со столь прекрасным молодым человеком. — Гельмут чинно поклонился другу своего господина.

— Как наша тётушка Амалия? Как мои братья?

Гельем широко распахнул двери, приглашая войти внутрь.

— Так всё отлично. Тетушка ваша сейчас на осмотре плантаций. Братья тоже при деле. Сестра ваша изволила уехать к подруге на свадьбу, Будет дня через два.

Они прошли в просторный холл дворца. Белый мрамор присутствовал не только в облицовке наружных стен, но и в интерьере дворца. Мраморный пол и мраморные колонны, поддерживающие сводчатый потолок. И все это великолепие украшал искусный орнамент.

— Мои комнаты свободны? — Спросил Гельема граф.

— Конечно! Как только вы уехали, госпожа Амалия велела их закрыть. Больше туда никто не заходил.

— Можешь открыть?

— Конечно! Пройдёмте молодой господин. Они проследовали за Гельемом через просторный холл, свернули на левую галерею.

— Дворец очень красивый. — Заметил Гельмут.

— Да это точно. Его купил ещё мой дед у местного разорившегося князька. С тех пор он находиться в нашем владении. В детстве я часто приезжал сюда. Галерея закончилась дверями с высокими и широкими створами. Открыв их, Гельем произнес извиняющимся тоном:

— Там очень пыльно. Мы не знали, что вы приедете.

— Ничего страшного, я только посмотрю. — Они вошли с Гельмутом внутрь.

Покои состояли из холла, внутреннего дворика, галереи опоясывающий дворик и нескольких комнат, двери и окна которых выходили на эту галерею. Всё действительно было покрыто многослойным слоем пыли. Небольшой фонтан в виде морской раковины посреди дворика не работал. Ржавые потёки из труб портили его красоту. Между плитами росла трава, а в одном месте даже выросло деревце сандала. Сухие листья лежали на плитах галереи толстым слоем. Открыв одну из комнат, мужчины увидели зачехленную мебель и ту же пыль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация