В глазах Дэмьена промелькнуло странное выражение.
— От всей души желаю ей того же. Но вернемся к нашему разговору. Давно ли вы на острове?
— Около месяца. Увы, в конце этой недели я должна лететь в Англию.
— В Англию? — Темная бровь Дэмьена вопросительно приподнялась. — Разве вы не живете во Франции?
— Жила, — сухо поправила Мишель. — Мне еще придется вернуться туда, чтобы завершить кое-какие дела.
— Думаете, бегство — идеальный способ решения всех проблем?
Мишель гневно взглянула на мужчину.
— Вы много себе позволяете, мистер Блейдстоунс! От кого же, по-вашему, я собираюсь бежать?
— Вам виднее, — хладнокровно отозвался Дэмьен. — Возможно, от мужчины, за которого я был принят прошлой ночью. Повторяю: неужели вы всерьез считаете, что переезд в другую страну поможет избавиться от неприятных воспоминаний?
Мишель раздраженно втянула воздух сквозь стиснутые зубы.
— Что, практикуетесь в ясновидении? А вам в голову не приходило, что тот мужчина — мой жених-англичанин и что через пару недель я выхожу замуж?
Дэмьен усмехнулся.
— Почему же тогда счастливая невеста прячется от своего суженого на краю света?
— Даже если и так, вас это никоим образом не касается.
— Вы правы, — невозмутимо подтвердил ее собеседник. — Но, похоже, моя версия более близка к истине. Парень оказался далеко не рыцарем, а?
— В современном мире рыцари встречаются не чаще, чем динозавры, — язвительно возразила Мишель.
Дэмьен покачал головой.
— Не судите о целой бочке по одному гнилому яблоку. Вы еще очень молоды. Попытайтесь снова.
— У вас уже есть кто-то на примете? — желчно осведомилась Мишель.
В зеленых глазах заплясали озорные чертики.
— Не скажу, что нет.
Змей-искуситель, мысленно усмехнулась Мишель. Даже если бы ты и не был любовником моей сестры, я все равно ни за что не согласилась бы стать одним из экспонатов твоей наверняка обширной коллекции. И стараясь говорить нарочито небрежно, произнесла:
— Оставьте этот тон для других, мистер Блейдстоунс. Скажите лучше, как давно вы знакомы с Элеонор?
Вопреки ее опасениям, Дэмьен не стал возвращаться к прежней теме.
— Мы встретились года три или четыре назад, — ответил он. — Однако в силу различных обстоятельств видимся относительно редко, особенно в последнее время.
— Вы живете здесь постоянно?
— Насколько позволяет работа. Мой дом находится на противоположной стороне острова, в Санта-Круз-де-Тенерифе. И вчера мне пришлось дважды проделать путь туда и обратно. Первый раз — по делам, второй — в надежде устроить Элеонор небольшой сюрприз.
Теперь понятно, чем объяснялась его просьба о чашечке кофе, догадалась Мишель. Ей вдруг стало стыдно за свое вчерашнее поведение. Однако, не желая признаваться в собственной оплошности, молодая женщина равнодушным голосом произнесла:
— Простите, что разочаровала вас.
— Не столько разочаровали, сколько… гмм… приятно удивили, — лукаво произнес Дэмьен. — Вы были так…
— Замолчите, пожалуйста! Я ничего не хочу об этом слышать, — поспешно перебила Мишель. — У меня к вам только одна просьба: навсегда забудьте о случившемся.
Дэмьен нарочито тяжело вздохнул.
— Будет трудновато… Однако я постараюсь сделать все возможное.
Появление официанта прервало разговор на несколько минут. Попробовав заказанное блюдо, Мишель пришла в полный восторг, хотя и не переставала мысленно корить себя за транжирство. Впрочем, угрызения совести ничуть не мешали ей уписывать за обе щеки.
— Чем вы занимаетесь? — вежливо поинтересовалась Мишель, возобновляя светскую беседу.
— Я работаю в туристической фирме, разрабатывающей индивидуальные туры для состоятельных клиентов, — ответил Дэмьен. — Так сказать, инспектирую объекты, потенциально претендующие на включение в наш рекомендательный список. В частности, и этот ресторан.
— Решение зависит от вашей оценки?
— Это несомненный показатель.
Мишель задумчиво огляделась по сторонам.
— «Патио-Канарио» — красивый ресторан, и притом удачно расположенный. Да и готовят здесь отменно. Однако мне кажется, что обслуживающему персоналу следовало бы быть поприветливее. Не нужно быть тонким психологом, чтобы суметь отличить деланную улыбку от искренней. Как правило, большинство людей инстинктивно ощущают эту разницу и подсознательно идут туда, где чувствуют себя желанными гостями, а не обузой.
— Вы правы. — Дэмьен посмотрел на Мишель с новым интересом. — Вам приходилось работать в сфере туристического бизнеса?
— Скорее, соприкасаться с ним. Мои родители содержали небольшой, но приносящий неплохой доход отель на юге Франции. Благодаря мастерскому использованию всяких психологических штучек они заполучили более половины постоянных клиентов. — Мишель улыбнулась. — Люди любят внимание к себе. Ради этого они способны потерпеть и некоторую экономию на их питании, и регулярно протекающую крышу.
Дэмьен рассмеялся.
— Ого, да вы остры на язык! И что, отель по-прежнему процветает?
Уголки рта Мишель поползли вниз.
— Не знаю. Он был продан год назад, когда мои родители разводились.
— Соболезную.
— Не стоит. В нашей семье разводы — привычное дело. На днях моя мать вновь вышла замуж, уже в третий раз. И похоже, что на этом останавливаться не собирается.
Дэмьен испытующе посмотрел на Мишель.
— Кажется, вы не одобряете поведения матери.
— Не одобряю, — резко ответила она. — Назовите меня старомодной, но я верю, что браки заключаются на небесах. И поэтому мне никогда не понять ни женщин, меняющих мужей как перчатки, ни мужчин, для которых супружеская измена становится обыденной вещью. И лучше уж мне всю жизнь прожить одной, чем… — Мишель оборвала себя на полуслове, испугавшись, что и так разоткровенничалась больше, чем следовало бы. — Но вы так и не сказали, собираетесь ли давать рекомендацию этому заведению?
— Возможно. — Дэмьен задумчиво посмотрел на Мишель. — Раз уж мы вернулись к разговору о моем бизнесе… Насколько я понял, вы сейчас без работы?
Мишель была удивлена вопросом.
— Почему вы этим интересуетесь?
— Я мог бы вам кое-что предложить.
На несколько секунд Мишель потеряла дар речи.
— У вас что, такая метода — сулить работу первому встречному? — саркастически поинтересовалась она, придя в себя от неожиданности.
— Отнюдь.
— Тогда почему для меня делаете исключение?