Книга Якудза из другого мира 9, страница 10. Автор книги Алексей Калинин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Якудза из другого мира 9»

Cтраница 10

— Что «но»?

— Но если ты пропадешь во время одного из заданий, то пропадет пример для хининов. У них уберут образец для подражания и всё, что ты сделал, сразу же нивелируется и будет очернено…

Я поджал губы.

— Зато если у меня всё получится, то я смогу приблизиться к заветной цели…

— Стать аристократом?

— Да. К этой цели…

— Но ведь эту цель ты можешь выполнить хоть завтра — женись на Кацуми, стань мужем аристократки, смени фамилию на Утида и вуаля!

— Херуаля, — пробурчал я. — Не хватало ещё пробиваться за счет жены. Что я альфонс какой-то, что ли, чтобы благодаря женщине становиться аристократом? Я хочу добиться всего сам. А становиться аристо только потому, что тебя выбрала женщина… Это вообще не комильфо.

— Да? А вот я слышал, что один мальчишка таким образом сумел подняться наверх. Он сначала пытался всего добиться сам, а потом… Потом понравился своей бабушке, и та дала ему свою фамилию, сделала своим наследником, хотя родители мальчишки были в полной опале и такой грязной жопе, из которой ни один глист по доброй воле не выберется.

Я недоуменно уставился на Норобу:

— Подожди, значит, его родители были в полной заднице, в полной немилости у бабки, а она взяла их отпрыска, да и сделала своим наследником? Что за бред?

— Такой вот бред, — пожал плечами Норобу. — Причем, эти самые аристо из бабушкиного рода не могли простить слугу, когда-то предавшего их. Не могли простить его род и те больше трехсот лет вымаливали прощение, но так и не вымолили. Слугу из простолюдинов, до которых и дела никому нет. А вот сына предателей рода так вот запросто взяли, да и продвинули. Что творится в умах этих аристократов? Один сплошной натертый сыр для яичницы…

— И эти люди пытаются управлять страной. Никакой последовательности. Ещё и воюют между собой. К тому же планируется наступление на Россию, надеюсь, это для тебя не новость, вездесущий сэнсэй.

Норобу пожал плечами.

— Планируется, ну и что?

— А то, что в таком деле призраки со своей группой поддержки будут просто незаменимы для точечных действий. Ведь сначала начнутся не ковровые бомбометания, а устранение нежелательных элементов и распространение нужной информации среди возможного противника. Я уже немного знаком с военным делом. К тому же я ноппэрапон и могу принимать любые обличия. Ты бывший якудза и мудр настолько, насколько могут быть мудры поколения первостатейных оммёдзи. А ещё у нас есть тануки, кицунэ, плюшевый медвежонок и два здоровенных лба для переноски тяжестей. Чем не команда мечты?

— Да уж, команда мечты, — усмехнулся Норобу.

Он повернулся и поклонился мне:

— Я сочту за честь участвовать в твоей авантюре, перемещенец из другого мира по прозвищу Тень.

Я церемонно поклонился в ответ:

— Я счастлив видеть в своей команде такого человека, как ты, сэнсэй Норобу.

Норобу кивнул в сторону кабинета:

— Ну что же, пойдем, объявим о нашем решении слугам.

— Друзьям, — поправил я его. — Они мои друзья.

— Да похрен, — откликнулся на это сэнсэй.

Когда мы вошли, то на нас уставились пять пар глаз. Потом Шакко кивнула:

— Ну что?

— Я за Такаги, — ответил Норобу.

— Йюуху! — подпрыгнул Киоси и ударил в воздух кулаком. — Тогда я хочу автомат и два рожка патронов!

— Получишь рогатку и десяток пинков, — одернул его Норобу. — Что думают остальные? Кто ещё с хочет выступить с боссом? Ну, поднимайте руки!

Киоси поднял даже две. Шакко тоже подняла руку. Тигр и Малыш переглянулись и вытянули руки вверх.

Остался один Казимото. Медвежонок хмыкнул:

— А мне чего терять? Я уже один раз умер!

После этого он поднял плюшевую лапку вверх.

Я ощутил, как внутри возник и надулся теплый шар. Всё-таки я не ошибся в друзьях. Правда, я не до конца представлял — во что именно вляпался и вляпал своих друзей…


Глава 5

Семейная пара Одзава проводили спарринг в спортивном зале. Юмако Одзава, преподавательница «Теории государства и права», нападала на мужа, ректора академии Хидео Одзава.

Она атаковала неспешно, концентрируясь больше на чистоте выполнения мудр, чем на эффективности приема. Атаки разбивались раз за разом о защиту мужа, который ловко выставлял щиты или разбивал атаки на подходе.

Вот Юмако выбросила огромную золотую птицу. Похожая на орла, золотая птица взмыла вверх, щедро рассыпая острые перья. Она закружила над Хидео, взмахивая крыльями и осыпая ректора множеством перьев, похожих на кунаи.

— Хрустальный Меч! — выкрикнул ректор, предпочтя на этот раз не закрываться от атаки.

Хрустальное оружие выросло в мгновение ока и блеснуло, отбивая первое золотое перо. За ним ещё одно и ещё… Хрустальный меч разбивал перья и мелькал в воздухе так быстро, что над ректором словно возник прозрачный щит. Только этот щит мог двигаться в разные стороны, выхватывать и разбивать атакующие элементы со всех сторон.

Птица кружила над ректором, пыталась найти уязвимое место и ударить туда метательным оружием. Но было легче рыбе фугу пролезть в игольное ушко, чем попасть по верткому и ловкому ректору. Вездесущий хрустальный меч отражал любой удар.

Юмако управляла птицей так искусно, что ни одно перо не пропало даром, но в то же время, ни одно перо не смогло достичь заданной цели.

Золотая птица пошла на новый заход. В это время ректор взвился вверх. Он видел, как около десятка новых перьев вылетели из правого крыла. Сама птица легла на левое крыло, совершая разворот.

Вжух! Вжух! Вжух!

Лишние перья отбиты в стороны, а иные пропущены мимо и… От двух летящих рядом ректор Хидео оттолкнулся и взвился выше. Он повторил свой трюк ещё раз, когда птица выпустила новый ряд смертоносных кунаи. На этот раз Хидео Одзава оказался рядом с птицей.

Взвизгнул рассекаемый воздух, а обезглавленная птица вспыхнула ярким пламенем, распадаясь на горящие в воздухе клочки.

Раскинув руки в стороны, ректор плавно спланировал на песок арены. Он церемонно поклонился Юмако и отсалютовал хрустальным мечом. Как только движение закончилось, оружие растаяло в воздухе.

— Позер, — хмыкнула Юмако.

— Вообще-то эффективный боец, но можно и позер, — улыбнулся Хидео. — Из уст противника любая ругань лучше сладкой лести.

— На самом деле — хорошо, мой муж, — всё-таки не выдержала и улыбнулась Юмако. Она поклонилась в ответ. — Приятно видеть, что ты не теряешь форму — столь же быстр и ловок, как во времена молодости.

— Спасибо, если это не сладкая лесть!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация