Книга Якудза из другого мира 8, страница 67. Автор книги Алексей Калинин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Якудза из другого мира 8»

Cтраница 67

Один из бывших босодзоку поклонился, схватил коробочку и выбежал из кабинета. Остальные всё также стояли, рассматривая лежащих.

— Где Норобу? — спросил я у стоящих.

— Здесь! — раздался голос из коридора.

Сэнсэй вошел вместе с медвежонком Казимото в руках.

— Где ты был? — спросил я устало.

— На твоем бое, — пожал плечами Норобу. — После окончания кричал вам, но вы с Тигром так стартовали, что вас хрен догонишь…

— Тут вон чо, — показал я вокруг.

Норобу быстро осмотрелся, приложил пальцы к шее Мрамора, Хикэру. Вздохнул.

— Да уж, наворотил дел. Ладно, пошли. Ребята, уберитесь тут, — сказал он босодзоку. — Боссу надо отдохнуть.

Я позволил себя увести. Плюхнулся в комнате на футон. Уже в полубессознательном состоянии рассказал про случившееся. Норобу нажал на акупунктурные точки, чуточку придав мне энергии.

Казимото поздравил с победой и покачал головой, слушая рассказ про дзёнина и Мрамора.

— А я ведь говорил, что со слугами нельзя сближаться, — сказал Норобу.

— Сэнсэй, как хочешь, но они мне не слуги — они друзья, — выдохнул я в ответ. — Порой ошибающиеся, гонористые, тянущие на себя одеяло, но всё-таки друзья. И я буду воспринимать их как друзей.

— Возможно, отчасти Изаму прав, — вставил своё слово Казимото. — Те, кто ему верит, будут считать себя друзьями, а эта связь гораздо сильнее, чем связь между слугой и господином. Слуга всего лишь наемный работник, а вот друг…

— Да, друг может и предать, но может и жизнь отдать за тебя, — поддержал я.

— А по мне всё это розовые слюни, — процедил Норобу. — Ты должен быть боссом и точка. Чтобы тебя боялись и все уважали.

— Уважать можно и без боязни, — возразил я.

— Но со страхом это будет гораздо сильнее. Ладно, я ещё надеюсь поставить твои мозги на место. Но это позже… В общем, что мы имеем? Почему-то на тебя разозлился дзёнин деревни пылающих лучей. Он подрядил курсантов-первокурсников, почти перетащил на свою сторону Мрамора, а ты его грохнул… Всё это просто так, с бухты-барахты. Надо бы над этим подумать. Но это всё потом. А что дальше?

— А дальше… А дальше надо бы узнать — почему на арене были исправлены иероглифы так, что там можно запросто умереть? — поддержал я Норобу.

— А ещё все эти свистопляски со внушением и позорными фейками, — кивнул Казимото. — Их тоже нельзя просто так оставлять.

— Что же, тогда завтра начнем разбираться со всем этим дерьмом, — вздохнул я. — А сейчас… Сейчас, многоуважаемые, не свалите ли вы в туман? Я дьявольски устал и хотел бы поспать.

— Возможно, дзёнин разозлился на него из-за грубого языка, — обратился к Казимото Норобу.

— А ещё из-за полного отсутствия манер, — поддержал сэнсэя медвежонок.

Норобу встал и взял на руки Казимото. Они направились к выходу, а я растянулся на футоне.

— И ещё изо рта у хинина плохо пахнет…

— А можно я завтра буду присутствовать на том, как вы обольете его, сэнсэй Норобу?

— Конечно, для этого я возьму не просто ведро, а целую бочку. Вот будет зрелище…

Все эти фразы я слышал сквозь дремоту. Тело наконец-то получило долгожданное горизонтальное положение и теперь отчаянно требовало отдыха.

Я уснул…


Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация