Книга Секреты фальшивого жениха, страница 26. Автор книги Яра Сен-Джон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Секреты фальшивого жениха»

Cтраница 26

Кто бы мог подумать, что невинная Морган сумеет доставить ему такое изощренное удовольствие? Он взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.

— Ты просто потрясающая. — Джаред понимал: ей нужно было услышать это, чтобы укрепить уверенность в себе, потому что — он точно знал — она никогда не делала этого с другим мужчиной.

Морган широко улыбнулась:

— Рада быть полезной.

Джаред убрал непослушную прядь волос с ее лица и заправил за ухо, пристально глядя на нее. Обычно он был мастером блокировать любые чувства, сопровождающие случайный секс. Но быть с Морган — это совсем другое, чем его беспечные интрижки. Морган заставила его перейти все границы.

Секс с ней был чрезвычайно приятным. Но его влекло к ней не только физически, и это приводило в ужас.

Она волновала его, потому что пробуждала в нем потребность делиться всеми своими помыслами и страхами, ожидать сочувствия и помощи. Она понимала его так, как никогда не понимала ни одна из случайных подружек.

Полный решимости вернуть себе контроль, он потянулся за презервативом и, надев его, обнял Морган и поцеловал ее нежно и глубоко. Затем внимание его переключилось на ее грудь. Он слегка прикусил один сосок, прежде чем успокоить его влажным движением языка. Он сделал то же самое с другим, подталкивая его вверх, чтобы встретиться с ним языком.

Морган тихо застонала, и он продолжил чувственную игру, скользя руками вниз по ее телу, пока не добрался до лона. Осторожно раздвинул ее складки, кончиками пальцев раскрыл ее, как цветок, и скользнул внутрь. У нее перехватило дыхание; она все еще была очень напряжена.

Джаред дразнил и мучил ее, и, когда нашел сладкое местечко, Морган кончила мгновенно. Раздвинув ее ноги, он со стоном скользнул в нее, и Морган приняла его, обхватив ногами бедра.

— Да, вот и все, — подбодрил он, входя глубже толчком. А затем стал прикусывать ее шею за ухом, заставляя извиваться под ним.

Он почувствовал напряжение в ее теле и понял, что она уже снова близка к сладострастному финалу. Ввел руку между их соединенными телами и погладил ее клитор.

Морган взлетела до небес, сжав мышцы лона вокруг его члена. Импульс чувственной энергии прошел через Джареда, и он увеличил темп, двигаясь быстрыми, глубокими толчками, которые вскоре вызвали его собственное освобождение. Он издал прерывистый стон и в изнеможении упал на Морган.


В конце концов, Морган и Джаред вышли из сладкой истомы, вызванной сексом, чтобы покинуть коттедж и вернуться в главный дом. Они заснули после утренних занятий любовью, так что было уже более девяти утра, когда они поднялись по лестнице. Крис спускался им навстречу.

— Так-так, — сказал он с многозначительной улыбкой. — Надеюсь, вечер удался.

Морган покраснела до корней волос и поспешила вверх по ступенькам в их спальню. Она надеялась, что не встретит никого другого, кто заметил бы, что они все еще во вчерашней одежде. Морган с облегчением вздохнула, когда Джаред закрыл за собой дверь.

— Не смущайся, Морган, — успокоил он ее. — То, что произошло прошлой ночью, вполне естественно. Моя семья знает, что мы вместе.

— Я понимаю, но…

Джаред подошел к ней.

— Никаких но. Ты моя женщина. Все ожидают, что мы будем спать вместе.

Морган рассмеялась, глядя в его блестящие темные глаза.

— Мы не делали этого до прошлой ночи.

— Но мы будем двигаться вперед, — уверенно сказал Джаред. — Потому что теперь, когда ты у меня есть, я не могу насытиться тобой. — Он наклонился и поцеловал ее.

Морган со смехом его оттолкнула.

— Не начинай то, что мы не сможем быстро закончить.

Мы, наверное, уже пропустили завтрак, и я голодна.

— Хорошо, — насупился Джаред, как наказанный ребенок. — А как насчет душа?


Полчаса спустя Морган чувствовала смущение, направляясь в столовую. Она и не знала, что душ может подарить такое чувственное удовольствие. Джаред намылил руки и помассировал каждый дюйм ее тела, в том числе и между бедер, где немного болело с предыдущего вечера. Затем он ошеломил ее, опустившись на колени, перекинув одну ее ногу через плечо и доставив удовольствие ртом.

Столовая была пуста, а остатки завтрака убирала прислуга. Они уже собирались уходить, когда появился Антуан.

— Доброе утро. — Он широко улыбнулся им. — Наконец-то вы встали. Не хотите ли позавтракать? Я могу попросить повара что-нибудь быстро приготовить.

— Омлет был бы великолепен, — сказала Морган, — с любыми овощами, которые у вас найдутся. И с удовольствием выпила бы чашечку кофе.

— Сию минуту. А вам, Джаред?

— Я буду то же самое, — сказал Джаред, помогая Морган сесть в кресло и садясь напротив нее.

Хищный блеск в его глазах заставил Морган понять, что он с вожделением думает о ней. Она собиралась что-то сказать, но в комнату вошла Рут в стильном белом платье для тенниса и кроссовках, с теннисной ракеткой в руках.

— Проснулись? — спросила Рут. — Я уже начала думать, что вы предпочли бы проводить больше времени друг с другом, чем с нами.

Морган смутилась и не могла придумать, что ответить, но Джаред быстро нашелся:

— Конечно нет. Мы просто устали. Если помнишь, я работал вчера.

— Ты устал? — Рут ухмыльнулась. — Конечно, дорогой. — Она повернулась к Морган: — Мы с Мэри собирались поиграть в теннис. Не хотите ли присоединиться к нам?

— Э-э-э… Мой завтрак скоро будет готов, — ответила Морган, увидев вошедшего Антуана с кофейником.

Он наполнил чашку Морган и подошел к Джареду.

— Мы можем встретиться позже?

— Конечно. Отдохни немного. — Рут подмигнула Джареду. — Антуан, на пару слов. — И они вышли, оставив Морган и Джареда одних.

Морган широко раскрытыми глазами посмотрела через стол на своего возлюбленного.

— Она все знает.

— Бабушка родилась не вчера. Она в курсе того, что происходит между мужчиной и женщиной, которых так влечет друг к другу, как нас.

— Это всегда так… так ярко? — прошептала Морган, потянувшись за своей чашкой и отпивая кофе. Ей нужен был настоящий кофеин после ночи, которую они провели вместе.

Джаред наблюдал за ней поверх края своей чашки, и Морган почувствовала, как в животе у нее запорхали бабочки.

— Не всегда, но мы очень совместимы в сексуальном плане.

Она несколько раз моргнула, пытаясь выйти из транса, в который он, казалось, ее погрузил.

— Итак, чем ты сегодня собираешься заняться?

— Я действительно должен отвечать на это? — спросил он, взгляд был полон желания.

— Джаред…

— О, ты о чем-то другом, кроме того, что ты, голая, будешь лежать в моей постели? — Он приложил указательный палец к подбородку: — Хм, мы могли бы отправиться в лес, походить на каноэ по ручью или покататься на лошадях. Чего бы ты хотела?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация