Книга Похищенные голоса, страница 33. Автор книги Джиллиан Филип

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Похищенные голоса»

Cтраница 33

Она была совершенно спокойна. Ведь теперь она знала, что нужно делать.

– Люменос! – позвала Молли.

Единорог поднял голову и помчался к Молли, а потом опустился на одно колено. Молли подняла лежащее на полу копьё, погладила золотую гриву единорога и с лёгкостью вскочила ему на спину. Когда единорог поднялся, она увидела лежащую на полу охапку паутины, которую выронил Артур. Спокойно и уверенно Молли опустила копьё и подцепила им паутину.

Люменос поднялся на дыбы, опалив потолок своим пылающим рогом, но Молли всё равно чувствовала себя совершенно спокойно. Она что-то крикнула, не зная, что означает слово, которое так естественно сорвалось с её губ. Люменос вскочил на стол и бросился в атаку.

Ведьма развернулась. При виде несущегося на неё Люменоса с Молли на спине, которая кончиком копья держала сеть, её крик резко оборвался, злобный оскал исчез, а алые глаза расширились. На мгновение Молли показалось, что она вот-вот снова закричит.

Но вместо этого ведьма подобрала подол платья и бросилась бежать.

Она в панике мчалась по столу, но Люменос был намного быстрее. Через несколько секунд он нагнал ведьму. Молли опустила копьё с развевающимся на конце знаменем из паутины, взмахнула им, и сеть накрыла ведьму.

Люменос резко остановился. Ведьма споткнулась, но сумела устоять на ногах, хотя безнадёжно запуталась в серебристой сети. Молли видела её блестящие алые глаза и чёрный зияющий рот, но она не издавала ни звука. Ведьма извивалась в сети, беззвучно крича и каждую секунду меняя облик.

Молли заметила блеск чёрной чешуи и промелькнувший раздвоенный язык, но вскоре они исчезли, сменившись чёрными вороньими перьями и острым красным клювом. Маленькие красные когти пытались разорвать сеть, и через мгновение ведьма снова покрылась чешуёй, превратившись в ящерицу, а потом её охватило алое пламя, и она обернулась саламандрой. Молли не могла уследить за всеми превращениями. В одну секунду ведьма была серебристой рыбкой, стряхивающей воду с чешуи, а в другую – снова приобретала наполовину человеческий облик. Роз, поняла Молли. Но только Роз с рогами и когтями.

И всё это время сеть сжималась, всё туже обхватывая ведьму и не давая ей выбраться наружу. Внезапно она снова приобрела свой привычный облик, став ужасающе высокой и тонкой, а её страшный рот всё растягивался и растягивался. Из него полилось серебристое пламя, охватило ведьму, и сеть наполнилась белым дымом.

Когда дым рассеялся, сеть лежала на полу. В ней не было ничего, кроме горстки блестящей пыли.

Молли долго смотрела на неё, опустив копьё. Но это уже была не ведьма, а всего лишь горстка пепла. Она чуть заметно шевельнулась на ветру, который дул в разбитое окно, и вверх поднялись струйки пыли.

Спокойствие покинуло Молли. Она поняла, что дрожит, и ей пришлось вцепиться Люменосу в шею. Единорог легко спрыгнул на пол и горделиво вскинул голову.

Молли выронила копьё и неловко соскользнула на пол. Артур радостно вскрикнул, подхватил её и обнял. За разбитыми окнами послышались весёлые голоса, и Молли поняла, что остальные тоже всё видели. Мэйсон хлопнул её по плечу, и Молли вытянула шею, прислушиваясь к восторженным крикам. Она различила голоса Нэнси, мисс Бэдкрамбл и Джека. И радостные возгласы маленькой девочки…

Молли улыбнулась и обняла Артура и Мэйсона.

– К Мелоди вернулся голос!


Лучи яркого летнего солнца пронзали густые кроны деревьев, и коричневую землю на погребальном кургане рассекали золотые полосы. Молли поняла, что лес больше не казался угрожающим или зловещим. В подлеске шныряли мелкие зверьки, на ветках пели птицы, а на поляне пахло землёй, травой и росой.

Джек нетерпеливо вскочил на серебристую спину Люменоса, и единорог нежно потёрся о него головой.

– Давай, Молли, положи её в яму!

Артур закатил глаза.

– Никогда не слышал о серьёзных церемониях, мальчик-фокусник?

Мэйсон и Нэнси с улыбкой переглянулись.

– Думаю, серьёзного с нас довольно, – согласилась Нэнси и подмигнула Джеку. – Он прав, Молли. Положи ведьму в яму, и мы пойдём пить чай.

Люменос фыркнул, и Молли показалось, что он засмеялся. Она сжала в руках старую медную урну, которую они нашли в поместье, подошла к захоронению и поставила её на мягкую землю у основания траншеи.

– И на этот раз ты останешься здесь, – сказал Артур, обращаясь к праху ведьмы.

– Она останется. – Джек кивнул и потрепал единорога по мускулистой груди. – Люменос говорит, он будет охранять это место, как раньше. И больше никому не позволят её откопать.

Артур бережно положил рядом с урной нож, брошь и зеркало, а Мэйсон накрыл всё сложенной паутиной. Потом они с Нэнси взяли лопаты археологов и забросали траншею землёй. Через несколько минут яма была закопана, и Джек вскочил на холмик, утаптывая почву.

– Лес скоро её скроет. – Мэйсон положил лопату и с довольным видом отряхнул руки. – Через несколько месяцев вы и не вспомните, что здесь были раскопки.

– Старая добрая Мать-Природа, – улыбнулась Нэнси. – Против неё и Люменоса у ведьмы не было шанса.

– И против Молли, – добавил Артур. – Против моей кузины у ведьмы не было ни единого шанса.

Джек быстро заморгал, и Молли подняла его, чтобы он мог обнять единорога за шею.

– Прощай, Люменос, – прошептал он, уткнувшись ему в гриву.

– Может быть, ты сможешь прийти с ним повидаться? – спросила Молли. – Уверена, он позволит себя найти. – Она была тронута тем, что единорог тоже казался опечаленным, расставаясь со своим юным другом. Он нежно потёрся золотым рогом о волосы Джека.

– Мы отведём Джека домой. – Нэнси взяла мальчика за руку. – А вам надо забрать Гарриет у мисс Бэдкрамбл.

– Жаль, что Люменос не смог помочь Гарриет. – Молли сжала руку Артура. – Но что-нибудь хорошее обязательно случится. Как всегда на этом острове.

Грусть на лице Артура быстро сменилась радостью, и он ответил:

– Конечно. Пошли! Давай заберём маленького демона.

Солнце грело им руки и шею, когда они вышли из леса и направились по полю к Кроуснесту. Остров Рейвенсторм такой безмятежный, подумала Молли, когда здесь не идёт дождь, не гремит гром и их жизнь не подвергается опасности. Небо было ярко-голубым, а в спокойном море виднелись крошечные белые треугольники парусов. Мимо них по тропинке проходили туристы в шортах и футболках, весело махая кузенам и направляясь к Башне из лунного камня. Было видно, что они старались воспользоваться хорошей погодой.

В деревне тоже было оживлённо: туристы разглядывали выставленные на стойках открытки, местные жители работали в саду, а дети лакомились мороженым из кафе Риццо. Дверь знакомой гостиницы распахнулась, и Молли с Артуром перегнулись через изгородь.

– Привет! – улыбнулся Артур.

– Привет! – крикнул Скотт, волоча к припаркованному рядом джипу две сумки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация