Книга Корабль призраков, страница 18. Автор книги Джиллиан Филип

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корабль призраков»

Cтраница 18

– Но не поместье, – заметил Артур. – Они не смогли причинить вред нашему дому.

– Верно. Не думаю, что они посмеют, – губы Мэйсона снова дрогнули.

– Вы его защищаете, да, Мэйсон? – спросила Молли. – Поэтому мы и видели вас на улице.

Мэйсон мрачно кивнул.

– Верно, я могу защитить поместье от их набегов. Но это всё, что я могу сделать, и я не в состоянии помочь деревне и остальному острову. Было время, когда все горгульи поместья Рейвенсторм собрались вместе, чтобы защитить свой дом. Ему угрожала большая опасность, намного более серьёзная, чем набеги пиратов.

– Не думаю, что мне бы хотелось об этом знать, – пробормотала Молли.

– И будем надеяться, что это вновь не повторится, – серьёзно ответил Мэйсон. – Однажды нам удалось прогнать зло, и этого было достаточно.

– Но я не понимаю. – Артур указал на окно. – Если вам удалось прогнать что-то посерьёзнее пиратов, то почему вы не можете избавиться от них сейчас? Наверняка в поместье достаточно горгулий, чтобы защитить весь остров.

Мэйсон вздохнул и покачал головой:

– Всё изменилось, мистер Артур. Все горгульи превратились в камень. Окаменели навсегда. Я единственный, кто остался свободным, но иногда даже мне приходится возвращаться на своё место рядом с остальными. Горгульи не могут помочь острову Рейвенсторм.

Молли встала и подошла к окну. Над западным крылом она увидела ряд свирепых каменных горгулий. Но внезапно они показались ей не сердитыми и пугающими, а невероятно печальными.

– Что же случилось? Как они превратились в камень? Это опять проделки королевы эльфов? Если бы я знала, то сберегла бы немного её волшебного зелья, которое оживило каменных детей.

– Боюсь, дело не в этом. – Мэйсон тяжело вздохнул. – Не королева наложила заклятие на горгулий, поэтому бессмысленно просить её о помощи, даже если бы она и согласилась помочь. А она никогда не любила горгулий.

– Но кто же это сделал? – спросил Артур.

Взгляд Мэйсона стал далёким и печальным, а глаза затуманились.

– Она прокляла горгулий за то, что они сделали. И разве её можно винить? Каменное заклятие не затронуло меня, и я смог жить и двигаться, но она сделала так, что я больше не могу покинуть пределы поместья Рейвенсторм. Здесь я должен остаться навсегда.

– Кто – она? – требовательно спросил Артур.

Губы дворецкого раскрылись, и кузены пристально уставились на него. Он вздохнул, и его лицо напряглось от усилий. Мэйсон нахмурился, облизнул губы и попробовал ещё раз. Но когда ему наконец удалось заговорить, слова застряли у него в горле.

– К-а-а… к-а-а-а…

Артур вскрикнул от ужаса, а Молли прикрыла рот рукой. Звук не походил на человеческий, а скорее, напоминал крик воронов на вершинах башенок. Встревоженная Молли протянула к дворецкому руку, но Мэйсон лишь криво улыбнулся и покачал головой:

– Я даже не могу произнести её имя. Это часть заклятия. И я больше ничего не смогу вам рассказать. Но мы все это заслужили. И зачем ей прощать меня? Я и сам себя никогда не прощу.

Кузены молча смотрели на него. Молли стало ужасно жаль Мэйсона, навсегда заточённого в поместье Рейвенсторм, и его друзей, превратившихся в камень.

– Я больше ничего не могу вам сказать. – Дворецкий покачал тяжёлой головой. – Простите. Но, возможно, вы сумеете найти способ защитить деревню и весь остров. Возможно, вы даже сможете помочь горгульям.

– Вы так думаете? – спросила Молли.

Мэйсон молча кивнул.

Артур прищурился.

– Мэйсон, ты пытаешься нам что-то сказать?

Дворецкий вновь коротко кивнул и пристально взглянул Молли в глаза.

– А ты не мог объяснить получше? – сердито воскликнул Артур.

Дворецкий пожал плечами, нахмурился и раскрыл рот.

– К-а-а… к-а-а-а…

– Ох, Мэйсон! – Молли подошла к нему и сочувственно сжала руку дворецкого. Кажется, в глазах старой мрачной горгульи блестели слёзы. – Он не может нам сказать, Артур. Он действительно не может.

– Мы сделаем всё, что в наших силах, Мэйсон. – Артур слегка коснулся руки дворецкого. – Правда. Ты можешь на нас рассчитывать.

Наконец кузены, которым было ужасно жаль великана-дворецкого с каменным лицом, попрощались с ним и стали спускаться по спиральной лестнице.

Как только они отошли на достаточное расстояние, Артур сказал:

– Думаю, нам надо поговорить с мисс Бэдкрамбл. – Он отодвинул в сторону паутину. – Она, очевидно, знает Мэйсона и сможет нам помочь.

– Здесь должна быть какая-то связь, – нахмурилась Молли. – Между изгнанием пиратов и освобождением горгулий. Наверняка женщина, которая прокляла его, имела отношение к пиратам. Иначе зачем тогда он нам об этом сказал? И о том, что мы можем помочь горгульям?

– Если бы только он мог сказать больше, – проворчал Артур. – Но это не его вина. И потом, мисс Б. удалось снять заклятие с маяка. Может быть, она сможет помочь и друзьям Мэйсона?

– Мне кажется, это будет не так-то просто, – мрачно ответила Молли. – Но мы должны попытаться.


– Мисс Б.! Мисс Бэдкрамбл! – Артур застучал кулаком в дверь музея.

Молли, прищурившись, посмотрела на крышу и окна ветхого маленького дома. На дымовой трубе стояла чайка, расправляя крылья и издавая жалобные крики.

– Наверное, её нет дома. Она всегда открывает дверь.

– Если только она не упала с той лестницы, на которую постоянно забирается.

– Надеюсь, что нет.

– Уверен. Я просто пошутил. – Артур перестал стучать и потёр поцарапанные костяшки пальцев. – Может быть, она опять в той морской пещере, куда всегда ходит, когда начинает скучать по стране эльфов? Или у колодца, в котором прятала фотографии детей?

Но Молли в этом сомневалась.

– Может быть. Но у нас нет времени. Мы должны что-нибудь узнать до вечера. Мне всё равно, что обещает прогноз погоды. Могу поспорить, что сегодня снова будет шторм.

Артур посмотрел на дорогу.

– Думаю, она не обидится, если мы зайдём внутрь.

– Уверена. Если, конечно, нам удастся зайти, – согласилась Молли.

– Удастся, – Артур с улыбкой указал на окно кафе. Оно было приоткрыто, чтобы впустить внутрь свежий воздух.

– Арт! Ты ведь не станешь этого делать?

Но у Артура было другое мнение. Убедившись, что на дороге никого нет, он попросил Молли подсадить его, открыл окно пошире и залез внутрь. Молли услышала слабый вскрик и стук. Вскоре шаги Артура стихли. Через несколько секунд он появился у двери, распахнул её и жестом пригласил Молли войти.

– Не уверена, что нам стоит это делать.

Молли взяла рюкзак, проскользнула в дом и закрыла дверь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация