Книга Корабль призраков, страница 8. Автор книги Джиллиан Филип

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корабль призраков»

Cтраница 8

– Я не боюсь шторма, – говорил Джек дяде Биллу. – Сегодня был сильный шторм, и я не испугался.

– Молодец! – похвалил дядя Билл. – Будешь держать меня за руку, если я испугаюсь.

В этот самый момент сверкнула молния и раздался оглушительный рокот грома, от которого задрожали стёкла. Джек вскрикнул, и его плечи напряглись. Молли поняла, что, возможно, его всё-таки надо чем-нибудь отвлечь. Возможно, им всем нужно было отвлечься. Молли посмотрела на огонь в камине и сжала плечо Джека.

– У меня идея. У тебя есть карта, Арт? А ещё ножницы и скотч?

Артур приподнял бровь.

– Думаю, найдётся. А зачем тебе?

– Увидишь. И ещё несколько соломинок, если есть.

– Звучит интересно. – Артур поднялся, и его глаза заблестели. – Подожди. Пойду поищу.

Пока Артур отсутствовал, они все сидели молча, слушая рёв шторма, но наконец кузен Молли вернулся в библиотеку со стопкой цветных карт, ножницами и упаковкой соломинок под мышкой.

– Что ты собираешься делать, Молли? – с любопытством спросил дядя Билл.

– Я вам покажу, когда закончу. – Молли принялась за работу, а остальные зачарованно наблюдали за ней. Она осторожно вырезала из карт силуэты и прикрепила их к пластиковым соломинкам, пока не получилась целая стопка картонных марионеток.

– Здорово! – Артур с восхищением разглядывал фигурку. – Смотри, пап!

– Молли, как красиво! Это пират?

– Да, – ответила Молли и вспыхнула от удовольствия. – Выключите свет, и я покажу вам один из папиных коронных номеров. Тебе он нравится, Джек.

– Знаю! Я обожаю этот фокус, – глаза Джека блестели. – Ты…

Молли прижала палец к губам.

– Тихо! Не выдавай. – Она уселась у камина и с серьёзным видом подмигнула ему. – А теперь смотрите на стену напротив камина.

В темноте, при свете пламени Молли взяла марионеток, откашлялась и начала рассказ.

– Давным-давно, – произнесла она самым страшным голосом, – навеки потерянный корабль свирепых пиратов бороздил моря и океаны.

– Навеки потерянный? – скептически переспросил Джек.

– Тише, мальчик-фокусник! – зашипел Артур.

– Да, навеки, – повторила Молли, подняв повыше фигурку капитана пиратов с раскрытым ртом и прищуренными сердитыми глазами. – Потому что это был про́клятый корабль! Обречённый плыть до края земли, пока…

– Пока не найдёт сокровища дракона! – крикнул Джек.

– Неплохо, – согласилась Молли. – Да, сокровища дракона. – Она взяла в руки фигурку морского змея, и его тень устрашающе заплясала в языках пламени. – Того самого дракона, который однажды откусил капитану ногу. – Молли быстро оторвала бумажную ногу и сделала вид, будто морской змей её съел. Тётя Кэтрин улыбнулась и прижалась к плечу дяди Билла. Джек сидел у Артура на коленях, обхватив его руками за шею, и как заворожённый слушал рассказ.

Молли взяла очередной бумажный силуэт, и Артур сдавленно хихикнул, когда на сцене появилась устрашающая тень – высокая, грациозная, в изысканной короне и плаще из крыльев.

– Но корабль капитана пиратов заколдовали. Он похитил прекрасную дочь злой королевы-волшебницы, и королева превратила его команду в грозные живые статуи…


Когда вечером Молли чистила зубы, то подумала, что ей ужасно хотелось включить в историю о пиратах живую горгулью. Хорошо, что она этого не сделала. Мэйсон мог случайно подслушать её и расстроиться, к тому же история о капитане Костяная Нога и его команде заколдованных статуй и без того всем понравилась.

«Бедный Мэйсон, – подумала Молли. – Интересно, почему старый компас так его напугал?» Молли мучило любопытство, но она не знала, как тактично начать разговор на эту тему. Им с Артуром придётся подождать…

Когда Молли наконец шёпотом рассказала кузену о шторме в пластиковом ведре Джека, его глаза загорелись от волнения, но, вернувшись на кухню, они увидели, что ведро и его содержимое исчезли. Наверное, Джек унёс их в свою спальню. Все дети теперь спали в отдельных комнатах, потому что у тёти Кэтрин появилось время заняться домом, и Молли не хотела будить Джека так поздно, иначе её слишком впечатлительный братишка больше не сможет заснуть в шторм.

Кажется, дождь немного стих и уже не так громко барабанил по стеклу. Молли подошла к окну и слегка отодвинула шторы. Да, теперь в темноте можно было кое-что разглядеть.

Она принялась всматриваться в ряд горгулий на крыше. Молли разглядела пустое место в самом конце, где отсутствовала одна статуя. Значит, Мэйсон снова покинул свой пьедестал. Молли прищурилась, вглядываясь в темноту, хотя в такой шторм он вряд ли будет на улице. Кто захочет добровольно разгуливать под дождём?

Вдали, у моря, среди туч вспыхнула молния, и Молли ахнула. Белая вспышка на мгновение осветила стоявшую на дорожке фигуру: знакомый могучий и слегка сгорбленный силуэт. Мэйсон стоял совершенно неподвижно, глядя на поместье Рейвенсторм.

Всё вокруг снова погрузилось в темноту, и Молли осторожно прикрыла штору. По затылку у неё пробежал холодок.

Значит, Мэйсон снова охранял поместье, несмотря на непогоду. Молли не могла избавиться от чувства, что он наблюдал за ними и защищал их.

Но напугало её не безмолвное присутствие Мэйсона. Молли с беспокойством подумала, от чего именно он мог их охранять.


Корабль призраков
Глава 3
Корабль призраков

На следующее утро кухня была залита солнцем, а небо было таким ярким и синим, что казалось, будто ужасный шторм был всего лишь ночным кошмаром. Молли сонно зевнула и уселась на своё место за кухонным столом. Однако шторм на самом деле бушевал всю ночь. Она сомневалась, что кто-нибудь из них смог как следует выспаться из-за раскатов грома и шума дождя. Тётя Кэтрин и дядя Билл выглядели уставшими, и под глазами у них были тёмные круги.

Артур держал Гарриет на коленях, щекоча ей пятки и что-то приговаривая. Когда они только познакомились, Молли не могла представить, что он способен на подобное. Хотя обычно Гарриет нравилось внимание Артура, но этим утром она лежала неподвижно, и её глаза были пустыми и безучастными.

Держа в руках кофейную чашку, тётя Кэтрин обеспокоенно смотрела на Гарриет.

– Мне кажется, она заболела, Билл.

– Ей просто немного нездоровится. – Дядя Билл похлопал тётю Кэтрин по руке. – Может быть, у неё колики?

– Нет. – Тётя Кэтрин отвела руку, провела по волосам и вздохнула. – Она совсем безжизненная. Если ей не станет лучше, придётся отнести её к врачу.

– Уверен, до этого не дойдёт. Это просто какая-то инфекция, и всё. Она поправится. – Но, несмотря на его заверения, Молли заметила, что дядя Билл был обеспокоен не меньше жены. – Ты могла бы посоветоваться с доктором Барнардом, если увидишь его в деревне. Он скажет, если это что-нибудь серьёзное. Он всегда готов помочь, даже в нерабочее время.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация