Книга Моя милая распутница, страница 29. Автор книги Ли Уилкинсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Моя милая распутница»

Cтраница 29

— Конечно, — тихо сказала она. — Он назвал меня сестренкой.

— Это сказало почти все, что мне было нужно узнать, и привело меня в ярость.

— Значит, вот почему ты так ужасно со мной обращался!

— Поверь мне, я мог бы с тобой обращаться гораздо хуже. Детектив, которого я нанял, оказался весьма опытным. Сегодня утром он приехал ко мне с подробным досье, в котором рассказывается как о твоей жизни, так и о жизни Карла.

— Значит, ты знаешь все?

— Почти все. Включая твой несчастный первый брак, о котором ты когда-нибудь сможешь мне рассказать, и то, как брачные планы Карла рухнули в последнюю минуту.

— Ни он, ни я не хотели лгать и обманывать людей, которые нам нравились. Я извинилась бы раньше, если бы я...

Он покачал головой.

— Все, чего я хотел, — это чтобы ты сказала правду. Неожиданный визит Лины был очень полезным. У меня пропали последние сомнения насчет того, какие чувства она у меня вызывает. И, хотя ты пыталась это скрыть, твоя реакция убедила меня в том, что ты достаточно сильно меня любишь, чтобы простить меня за то, как я с тобой обращался, и согласиться выйти за меня замуж.

— Я не знаю, что подумает твоя сестра, когда она узнает...

— Сегодня вечером я разговаривал с Марли и все ей рассказал. Поверь мне, она понимает... И, кстати, она дала нам свое благословение. Но есть две вещи, которые мне все еще нужно узнать. Во-первых, как скоро ты выйдешь за меня замуж?

Ее сердце переполнилось, глаза сияли.

— Когда ты захочешь... — тихо проговорила Кэти

Он поцеловал ее.

— Теперь, когда мы официально помолвлены, я хотел бы, чтобы ты надела вот это...

Он взял с полки книжного шкафа маленькую кожаную коробочку, открыл ее и надел на средний палец Кэти красивое кольцо с бриллиантом.

— Кольцо невесты... — прошептала Кэти.

— Конечно, если оно тебе не нравится или если тебе не нравится мысль о том, что ты будешь носить кольцо, которое принадлежало кому-то еще...

— Чье же это было кольцо?

— Моей матери. Тоби купил его для «любви его жизни», и она всегда его носила. Перед смертью мама отдала его мне. Она надеялась, что я отдам его «любви моей жизни».

— Это самое красивое кольцо, которое мне когда-либо доводилось видеть, — мягко сказала Кэти, — и я бы хотела его носить.

— Ты боялась, что это могло быть кольцо Лины?

— Извини...

Он покачал головой.

— Тут не за что извиняться.

— Ты сказал, что есть две вещи, которые тебе нужно узнать...

— О, да... Во-вторых, ты уверена, что чувствуешь себя сносно после того, как на тебя вылился кофе?

— Несомненно. Я даже точно и не поняла, как это произошло.

— Зато я понял, — мрачно сказал он. — Официант поставил кофейник поблизости от тебя, а Лина решила избавиться от соперницы. Ты повернулась к Роберту, чтобы послушать то, что он говорит, и в эту секунду она опрокинула кофейник. Когда я вернул ей палантин, она сказала, что это была случайность. Но я был уверен, что Лина это сделала умышленно, и Роберт, который тоже все видел, смог это подтвердить. Я сказал ей, что у нее есть полчаса на то, чтобы собрать вещи, а потом Дугал отнесет их в машину. Но хватит о Лине! Мы теряем драгоценное время... — Когда он закончил говорить, часы начали отбивать двенадцать.

— Первый день Рождества, — прошептала Кэти, когда затих последний удар.

— Счастливого Рождества, дорогая! — Росс обнял ее и страстно поцеловал.

Огонь в камине гостиной уже догорел. Росс погасил лампы и повел Кэти в спальню.

— Я хочу подарить тебе рождественский подарок.

— Но ты уже столько мне подарил, а мне нечего тебе подарить...

— Вот в этом ты ошибаешься. Ты можешь подарить мне все, что я когда-либо хотел, все, о чем когда-либо мечтал и на что надеялся. Но прежде всего посмотрим, что ты думаешь о моем подарке.

Он взял с письменного стола маленький сверток, завернутый в золотистую бумагу.

Усевшись в ближайшее кресло, Кэти положила сверток на колени и развернула его, потом открыла синюю крышку и вынула содержимое в тонкой оберточной бумаге.

Развернув бумагу, она увидела пресс-папье с изображением снежной бури, которое потрясло ее несколько лет назад.

«Мой дом»...

Она перевернула его вверх дном, потом перевернула обратно, в восторге наблюдая за тем, как снег засыпает старый дом. Ее глаза наполнились слезами, на губах появилась улыбка. Кэти встала, осторожно положила пресс-папье и обвила руками шею Росса.

— Спасибо... Это самый замечательный подарок, какой мне когда-либо доводилось получать. Я... я хотела бы отблагодарить...

— Если ты действительно хочешь доставить мне удовольствие, ты можешь попробовать сказать: «Я люблю тебя».

Сняв халат, она отбросила его.

— Иди в кровать, и я покажу тебе, как люблю...

Он радостно засмеялся и обнял Кэти.

— Ты была так поражена, когда я намекнул, что оказаться втроем в постели могло бы быть забавно!

— Но ведь ты не говорил серьезно?

— Конечно, я говорил серьезно.

Она взглянула на него, широко раскрыв глаза. Он отнес ее к кровати с пологом на четырех столбиках, осторожно положил ее на кровать и поднял одеяло. Там мирно спал Аньенс.

— Конечно, если тебе действительно не нравится мысль оказаться втроем в постели...

— О, я не знаю... Как ты говоришь, это могло бы быть забавно...

— Я позабочусь о том, чтобы так оно и было, — пообещал Росс и начал нежно целовать Кэти.

КОНЕЦ

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация