Книга Металлический турнир, страница 69. Автор книги Anne Dar

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Металлический турнир»

Cтраница 69

Я во все глаза смотрела на подошедшего ко мне человека, чтобы понять, кто он такой. Это был определенно мужчина, однако, из-за его небольшой отросшей бороды, я не могла точно определить его возраст. Он был худым, но судя по его оголенным рукам, на которых выделялись высохшие мышцы, он не был из доходяг. Еще он определенно был высоким, потому что ему приходилось сильно горбиться, чтобы не удариться головой о землистый потолок.

Из-за резкого приближения незнакомца, моё дыхание стало выдавать мой страх. Не обращая на меня внимания, он дотронулся до моей раны на боку, заставив меня захрипеть от боли. Посмотрев мне в глаза не дольше пары секунд, он направился обратно к выходу, после чего снова вернулся, но на сей раз с подобием блюдца из древесной коры в руках, после чего сел справа от меня в позе лотоса. Размазав пальцами кашицу по коре, он захватил её указательным и средним пальцами и приложил её к моему пылающему боку. Я была готова к тому, что из-за этого действия меня разорвет от боли, но вместо этого, как только моей раны коснулась прохлада, мне вдруг стало неожиданно легче.

—Кто ты?— Пересушенным голосом спросила я и поняла, что испытываю сильную жажду.

—Ты попала в мою прошлогоднюю ловушку на кабанов. Сейчас я тебя лечу.

—Кто ты?— Повторила свой вопрос я, попытавшись облизать свои сухие губы, но мой язык был словно шершавый наждак.

—Ты меня не узнала? Я тебя сразу узнал, хотя в последний раз мы виделись, когда тебе было тринадцать. Помнишь парня, по имени Клайд, который в Кантоне-А помогал добывать тебе дефицитные соль и дрожжи. Эльфрик зимой менял у меня свежатину на ворованный у ликторов керосин.

—Клайд?!— Выдохнула я скрипучим голосом. Сидящий передо мной человек был мало похож на моего знакомого, о котором я вспоминала во время Церемонии Отсеивания как раз перед тем, как узнала о своем пятикровии. Его забрали ровно пять лет назад, и я даже не задумывалась о том, что он может быть жив.

—У тебя разорван бок, но жизненно важные органы не задеты. Еще ты потеряла много крови, поэтому ближайшее время тебе следует отлежаться. Пришлось зашивать твою рану последними нитками, что у меня были. Еще у тебя незначительный вывих левой лодыжки, но тебе наверняка не понадобятся костыли — сможешь ходить прихрамывая. Всё это время я обрабатывал твою рану спорами сонного гриба, благодаря которым клетки поврежденных тканей постепенно регенерируются.

—Пить,— скрипучим голосом попросила я, когда Клайд, наконец замолчал. Потянувшись влево, он взял в руки подобие деревянного ковша и, зачерпнув им воду из ведра, поднес к моим губам. Наверняка в этой посудине вредоносных бактерий было в два раза больше, чем способен был переварить мой, сжавшийся в комок, пустой желудок, но на фоне жгучей жажды меня это мало волновало.

—Судя по всему, у тебя обезвоживание. Тебе необходимо выпить не меньше литра и поесть.

В течение следующего часа я медленно сглатывала горькую воду, ела страшно костлявую рыбу и жевала странные лепешки. Во время моего приема пищи Клайд отошел обратно к выходу, а я, опираясь на левое предплечье, наблюдала за его неподвижной спиной, сплевывая на лопух мелкие рыбные кости. После принятия пищи у меня странно затуманилось сознание, и я аккуратно опустилась головой на черствую мешковину. Перед глазами всё плыло и, судя по отрывкам собственного голоса, я начала бредить. «Подвешенное» состояние длилось бесконечно долго, после чего я снова провалилась в глубокий сон.

Глава 43

Проснувшись, я поняла, что, по сравнению с предыдущим разом, чувствую себя значительно лучше, однако я всё еще была обессилена. Заметив подобие самодельного деревянного ковша у ржавого ведра, я выпила приблизительно пол-литра воды, после чего снова откинулась на спину. Клайда в норе не было и, оценив свои силы, я решила приблизиться к дневному свету. Судя по его яркости — день был погожим и теплым, но, тем не менее, в норе царили беспросветные сырость и холод. Встав на четвереньки, я направилась к выходу, где обнаружила себя запертой. Выход из норы был перекрыт деревянной решеткой из крупных брусьев, снаружи запертой при помощи перевязанной тряпки, на которой был подвешен огромный булыжник. Сев на низкий пень, стоявший в паре шагов от выхода, я осмотрелась. Передо мной стояло еще два пня — один определенно служил табуреткой, а второй столом. Нахмурившись, я повернула запястье, чтобы посмотреть на часы — был ровно полдень, но главной информацией являлось то, что в живых осталось двадцать участников. За то время, что я была в отключке, еще пятеро парней погибло, но все девушки до единой всё еще были живы.

Тяжело выдохнув, я начала осматривать себя, чтобы оценить ущерб. Увидев, что мой костюм больше не маскирует, я испугалась, но как только убедилась в том, что он исправен и после нажатия кнопки на капюшоне начинает функционировать, моё сердце снова вернулось на место. Решив на всякий случай утаить подобную функцию своего облачения, я перешла в обычный режим его ношения и осталась в комбинезоне иссиня-черного цвета. За прошедшие дни, привыкнув к его обтягиванию, я сразу поняла, что в области правого бока комбинезон поврежден. Медленно, с неподдельным страхом посмотрев на свой правый бок, я застыла. На поврежденном месте красовались уродские, огромные швы из черных ниток, буквально сжимающих мою кожу в сморщенный комок, залепленный сантиметровым слоем запекшейся крови. Резко отведя взгляд от своего искаженного клочка тела, я быстро заморгала, чтобы убедить свои глаза в том, что подступающие слёзы мне не нужны. Чтобы хоть как-то отвлечься, я посмотрела на свои длинные, запутанные волосы. Они всё еще держали локоны, но были заполнены грязью неизвестного происхождения: песком, листьями деревьев и даже мелкими веточками. Начав вытаскивать из своих волос инородные предметы, я так сильно увлеклась, что не заметила возвращения Клайда. Дергнувшись, я посмотрела на отворившийся вход и приложила ладонь к глазам, чтобы не ослепнуть от режуще-яркого дневного света.

—Закрывал тебя на случай диких собак, которых здесь больше, чем блох,— почесав голову, попытался произнести как можно более дружелюбно Клайд, по-видимому, стараясь показать, что не намеревается меня расчленять.— Есть хочешь?

—Было бы неплохо,— отозвалась я, осознав всю глубину своего голода.

—Сегодня у меня улов из двадцати одной лягушки. Я уже успел их распотрошить и даже приготовить. Поверь мне, их задние лапки очень даже съедобные.

—Мне всё равно. Если я не поем, мне наверняка придется распрощаться со своей жизнью в ближайшие несколько часов.

—Не для того я тебя спасал, чтобы ты скончалась от голода,— криво улыбнулся Клайд, оголив свои желтые зубы.— Как дела в Кантоне-А?

—Как всегда — хреново,— попыталась улыбнуться я, отчего Клайд заулыбался еще шире.— Твои бабушка, мать и сестра всё еще живы.

—Хм,— только и смог выдать парень.

—Мы с Эльфриком иногда поддерживаем их мясом.

—Правда? Спасибо. Всегда хотел спросить — откуда у вас мясо?

—Эльфрик нашел одно выгодное мероприятие…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация