Книга Яд ее поцелуя, страница 33. Автор книги Серина Гэлбрэйт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Яд ее поцелуя»

Cтраница 33

Торопясь излить всё, что накопилось за последние часы, Ирис не сразу заметила, что кузены умолкли и начали присматриваться к происходящему на пороге её спальни. Поняла, лишь когда Редж протолкался между Шуном и Ивом и обеспокоенным жестом коснулся плеча сестры.

— Ирис, всё хорошо?

— Нет, не хорошо, — покачала головой девушка. — То есть хорошо, но…

— Ирис, ты не обязана ехать с ним… ума не приложу, с чего он вообще вообразил, будто ты станешь жить в его доме. Действительно, что ты будешь там делать?

— Ну как что? — вмешался Шун. — Очевидно же… похоже, змеям поголовно требуется грелка в постель. Слушайте, а больше никакая соблазнительная замерзающая змейка не нуждается в умелом горячем...

— Не нуждается, — перебил незаконный Рейни, бесшумно приблизившись ко всей компании. — Но если ты поумеришь свою страсть к неумеренным возлияниям, научишься держать язык за зубами и приведёшь себя в вид более подобающий, то у меня найдётся, что тебе предложить.

— Допустим? — мгновенно посерьёзнел Шун.

— Допустим, мне необходим переводчик. Змеерожденные и впрямь учатся быстро, зато мы — не очень. В ближайшие год-два моё понимание здешних языков останется на весьма сомнительном уровне, что крайне неприемлемо для дела.

— Что за дело?

— Камни.

— Какие камни?

— Разные, — Рейни улыбнулся скупо, одной из тех своих то ли жутковатых улыбок, то ли зловещих оскалов, что вызывали у Ирис мурашки. — Ирис, не хочу тебя торопить, но всё же решай поскорее. Или едем, или ты остаёшься, — и незаконный Рейни вышел.

— Ирис, ты вернёшься домой, в Сивир, — настойчиво напомнил Редж, глянув с подозрением на Ива. — Понимаю, твоя жизнь там стала несладкой в последнее время, но… он же…

— Я бы хотела вернуться домой, правда хотела бы, — ответила Ирис тихо. — В наш дом, каким он был до прошлой зимы. А в тот, каким он стал ныне… Ты принял своё решение?

Редж помолчал и медленно кивнул.

— И я приняла, — Ирис повернулась к Иву, коснулась его руки. — Я поеду с тобой. И я… стану твоей суженой.

Вещей у Ирис мало, укладывать толком нечего и сборы много времени не заняли. В дом клана Чароит поехали втроём, и всю дорогу Ив держал сидящую рядом Ирис за руку, словно опасаясь, что она может передумать и сбежать. Фрайн Рейни на них не смотрел, предпочитая глядеть отстранённо в окно.

В зале на первом этаже их встречала госпожа Илзе.

— Добро пожаловать в дом клана Чароит, Ирис, — она доброжелательно улыбнулась девушке и племяннику и повернулась к незаконному Рейни. — А арайн Харм не почтит нас своим визитом?

В первое мгновение Ирис даже не сообразила, что именно сказала госпожа Илзе, но Рейни сразу помрачнел. А затем Ирис догадалась. Посмотрела испуганно на госпожу Илзе, но та на них с Ивом больше не глядела и улыбалась Рейни, да только странной стала эта улыбка. Вроде и благожелательная ещё, и одновременно уже натянутая, скрывающая в холодноватом своём изгибе некий намёк на нечто, известное лишь им двоим. Хотя отчего скрывающая? Госпожа Илзе знает, что никакой Редж не фрайн Рейни, а простой аранн, как и его сестра, и Ирис не представляла, что теперь будет.

Ив вопросительно посмотрел на тётю, и она что-то ему сказала на языке змеелюдов. Его Ирис не понимала вовсе, но звучало уж больно необычно, приметно, ни с чем не спутаешь. Ив подхватил Ирис под локоток и увлёк к лестнице. Ирис оглянулась на незаконного Рейни, однако тот по-прежнему даже не смотрел в их сторону.

— Идти, Ирис.

— А как же… — начала было девушка, но Ив глазами показал, чтобы она молча по ступенькам поднималась и в намечающиеся разговоры старших не вмешивалась. — Твоя тётя всё знает, — прошептала Ирис, когда они шли по широкому светлому коридору второго этажа. — Ей известно, что Редж кузен фрайна Рейни, да только не с той стороны, не с благородной!

— Илзе… — Ив поморщился с досадой, как порой делал при попытке найти нужное слово. — Илзе забота… и Блейк. Мы нет. Мы тут, они там. Мы своя забота, они своя забота.

— Хочешь сказать, это не наше дело? — догадалась Ирис. — Но если госпожа Илзе разозлится и прогонит…

— Нет, — покачал головой Ив и, отпустив Ирис, распахнул перед ней одну из высоких белых дверей, выходящих в коридор. — Идти.

Ирис нерешительно переступила порог. Покои Ива представляли собой одну-единственную спальню, пусть и куда просторнее, роскошнее обставленную, чем в съёмных комнатах. Но даже Ирис известно, что под покоями обычно подразумевалось больше одной комнаты.

— Я здесь буду жить?

— Плохо?

— Нет, хорошо, но… не думай, я не жалуюсь, и я не ждала чего-то… особенного, просто… Я предполагала, у тебя много комнат и я смогу занять… какой-нибудь уголок, где никому не помешаю. Буду спать на тюфяке в приёмном покое… или на диване… или в гардеробной. В богатых домах есть отдельные комнаты для гардероба… — Ирис растерянно посмотрела на внушительного вида шкаф.

Гардеробная комната у Ива вряд ли была.

— Спать? — озадаченно повторил Ив, помолчал несколько секунд и ткнул пальцем в широкую кровать под лёгким пологом. — Ты спать тут.

— А ты где спать будешь?

Он, конечно, змеелюд, но и мужчина тоже, и сомнительно как-то, чтобы Ив и дальше одними поцелуями удовлетворялся. Ясно же, что рано или поздно большего захочет, а по отношениям госпожи Илзе и Блейка Ирис никак не могла понять, принято ли у змеелюдов прежде венчаться и уже затем ложе делить или на самом деле они совсем брачными узами не соединяются.

Однако Ив сказал, что в жёны её возьмёт… а, может, Шун неправильно его слова перевёл?

Или Ив её обманул?

Или коли сама согласилась, сама в спальню пришла, никто не неволил, то и в постель с ним ляжет? А раз и так ляжет, то зачем жениться?

Предупреждал ведь Редж, а она о чём думала?

Как обычно, ни о чём толковом.

— Я спать? Тут, — палец перекочевал на обитую узорчатой тканью кушетку в изножье кровати.

— Тут? — они действительно будут спать в разных постелях? Кушетка, правда, не настоящая постель и кровать рядом, но всё же…

Ив поставил на пол сумку с нехитрым скарбом Ирис и повернулся к девушке.

— Я держать ты… э-э… твоя спать… сон. Я держать твоя сон, — заявил убеждённо. –Ты… не страх. Я не… трогать ты.

— Ты беречь мой сон? — уточнила Ирис. — Мне не надо бояться, потому что ты не будешь трогать меня… то есть руки распускать и в постель…

— Ты… бе-решь… сон? Рас-пу… по-тель?

— Ладно, я поняла, — отмахнулась Ирис и, повинуясь внезапному порыву, обняла Ива. — Спасибо. Правда спасибо.


* * *


Илзе не стоило большого труда выпроводить Северо, всячески при том подчёркивая, что он не рассказал ей ничего, чего бы она не знала. Впрочем, Северо не пытался ни отсрочить свой уход, ни выведать у Илзе какие-либо подробности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация