Книга И жар-птица в подарок, страница 37. Автор книги Серина Гэлбрэйт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «И жар-птица в подарок»

Cтраница 37

— Ну, млин, актриса! — не сдержалась Юлисса.

— Зато как сыграно, — отозвалась Арнетти.

Часы умолкли, и народ наконец решил подойти ближе. Ряды смешались, и направившиеся к княжне гости скрыли главную звезду этой ночи от Юлиссы. Дэйм тоже шагнул вперёд, но Юлисса ухватила его за руку, останавливая.

— Значит, я та, кто сумеет озарить твой мрак? — спросила в лоб, едва властный обернулся к ней. — А чтобы не прогадать, ты решил найти ту, кто пылает огнём в прямом смысле? Вдруг да выгорит, угу?

Каламбурчик, однако…

— Юлисса, послушай, всё не совсем так, как кажется, и… — Дэйм досадливо огляделся. — Давай позже поговорим, хорошо? Сейчас неподходящее время и место и вообще всё складывается не так… как следовало бы.

Юлисса глянула через плечо на Арнетти, на Ройса, тенью маячившего за спиной подруги, затем повернулась к Дэйму и поцеловала его. Почувствовала, как властный застыл снова, вероятно, окончательно перестав понимать, что происходит в этом мире, и отстранилась. Посмотрела внимательно в растерянные зеленовато-карие глаза и улыбнулась.

— Позволь мне самой решить, возвращаться или нет, остаться или улететь навсегда, а иначе… иначе у нас просто ничего не выйдет и в клетке ты меня не удержишь, какой бы золотой она ни была, — провела подушечками пальцев по мужской щеке, вновь коснулась губами губ, на сей раз легко, едва ощутимо.

Отступила, развернулась, цапнула Арнетти за руку и толкнула Ройса.

— Всё, я готова спасаться.

— Похвальное решение, — откликнулся ловец.

Суета вокруг Ребекки и растерянность Дэйма давали небольшую фору и все трое быстро затерялись в собирающейся возле княжеской племянницы толпе. Юлисса тащила за собой Арнетти и старалась не отставать от Ройса, ухитрявшегося ловко маневрировать даже в плотном кольце народа. Они добрались до двустворчатой двери, вышли в соседний зал, много меньшего размера и пустынный. Ловец бегло осмотрелся, достал из кармана жилета артефакт для активации портала.

— Пчёлка ледяная, а у тебя нож есть? — поинтересовалась Юлисса.

— Какой нож?

— Только не говори, что ты с собой ничего колюще-режущего не таскаешь!

— Прямо сейчас? — Юлиссу удостоили взглядом, полным нелестной оценки её умственных способностей.

— Да! И поживее!

Узкий короткий клинок возник из рукава сюртука. Юлисса схватила его почти не глядя, подцепила тёмную прядку. В мгновение ока локон обратился огненным язычком, и Юлисса отрезала прядь — чуть повыше, где ещё были волосы, — положила пылающее пёрышко на пол возле двери и вернула клинок владельцу.

— Ой, это вместо туфельки? Как романтично! — восхитилась Арнетти.

— Сбегать в одной туфле не слишком-то удобно, — заметила Юлисса. — И так половину гардероба здесь оставляю.

— Напиши тёмному, пусть пришлёт его обратно, раз тебе так дороги твои тряпки, — бросил Ройс с привычной каплей презрения в суховатом голосе.

— Как? Службой доставки почтовых отправлений?

— Хоть бы и ею, — и ловец активировал артефакт.

Следовало признать, что в портал Юлисса шагнула не без сожаления. Но ничего не поделаешь, иначе и впрямь не получится, что бы там Дэйм себе ни думал. А так…

Кто знает?

«Немало удивления и даже шока вызвали недавние вести из Тёмного княжества, где в первый день нового года было объявлено о помолвке княжны Ребекки Хилдебранд и сновидца Ивандера Мэлколма, что явилось беспрецедентным случаем. За всю историю существования княжества, насчитывающего уже четыре тысячелетия, девушки из правящего дома Хилдебранд ни разу не выходили замуж по личным предпочтениям, но сугубо за победителя отбора, традиционно проводившегося ежегодно при наличии в роду девицы, достигшей брачного возраста…»

Юлисса глазами пробежала статью до конца, однако не обнаружила ничего нового, чего бы ещё не довелось прочитать в других изданиях.

Помолвка Ребекки с возлюбленным шума произвела и впрямь немало. Новость разошлась, кажется, по всей этой стороне, не написал о беспрецедентном случае разве что ленивый, слепой и глухой, и газеты княжества Светлого от своих коллег по перу не отставали. Юлисса уже кучу статей прочитала, и повествующих о помолвке, и строящих предположения, как подобное могло свершиться, и детально пересказывающих историю рода и самые известные брачные союзы тёмных княжон. Ребекка не преувеличивала, когда упоминала о высоком проценте самоубийств — зачастую бедные женщины обрывали собственные жизни своими же руками, наводя на мысль, что неспособность контролировать вторую ипостась коснулась не только первых князей.

Юлисса скомкала газетную вырезку, сжала в ладони, слушая треск стремительно сгорающей бумаги, стряхнула с пальцев остатки и посмотрела вниз, на замок. С земной тверди по эту сторону пропасти Агатовая чайка казалась маленькой и хрупкой, невесть как уместившейся на каменной стреле, поднимающейся из сизого тумана на дне. Ниже уровня самого замка сверкнул рыжий огонёк, словно зеркальце, поймавшее луч солнца, и Юлисса, усмехнувшись, шагнула с края обрыва в пропасть. Взвилась к голубому небу огненной птицей и полетела к приснопамятной нижней площадке для порталов.

Как и все последние дни, Дэйм стоял, облокотившись на парапет, смотрел вдаль и вертел перо в руках. Опытным путём, то бишь посредством обычной слежки Юлисса выяснила, что властный спускался сюда каждый день в одно и то же время, неизменно с пером, и с полчаса любовался пейзажем, а может, и просто размышлял в тишине и покое. После оглядывался так, будто надеялся увидеть нечто новое, чего тут не было прежде, и уходил. Следила Юлисса, укрывшись среди зелени на другой стороне пропасти, с четвёртого числа, хотя подозревала, что медитировать на каменные стены Дэйм начал несколько раньше.

Но, к чести своей, за все эти полторы недели властный не предпринимал попыток заявиться в мир людей и завлечь Юлиссу обратно обещаниями золотых гор и уверениями в собственных нежных чувствах.

Юлисса оценила стремление позволить решить ей самой вопреки привычкам властного князя.

Правда, говоря откровенно, на долгосрочную проверку ей же в первую очередь терпения и не хватило.

Досадный просчёт. А с другой стороны, она женщина, может и передумать.

На шелест крыльев Дэйм среагировал немного запоздало, Юлисса успела снизиться и зависнуть над самой площадкой, когда мужчина наконец выпрямился и медленно обернулся. Посмотрел на неё недоверчиво, настороженно, словно полагая её фантомом, проекцией, что вот-вот издевательски мигнёт напоследок и исчезнет.

— Юлисса? — уточнил так, будто огненные птицы здесь косяками летали, и заявиться в гости могла любая.

— А ты ждал кого-то ещё? — Юлисса встала на камни, и Дэйм шагнул к ней, разглядывая внимательно, с робкой, опасливой радостью.

— Нет, но… ты вернулась?

— Вернулась. Я же говорила, мне нужна возможность решить самой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация