Книга Наложница огня и льда, страница 20. Автор книги Серина Гэлбрэйт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наложница огня и льда»

Cтраница 20

В Феоссии говорили, что рано или поздно наш король вернется и принесет своей стране свободу. Будет ли так — неизвестно.

—Сейчас ведь еще не полдень?— спросила я, желая отчасти сменить тему, отчасти действительно узнать время.

—Нет. Почти одиннадцать. А что?

—В полдень за мной должны заехать. Дрэйк разрешил. Он дома?

—Нет, уже уехал.— Пенелопа направилась было к двери, но остановилась на полпути.— Бутылка при входе…

—Это… Нордана.

—Понятно. Я заберу.

—Не нужно, я сама…

—Я заберу. Приятного аппетита,— пожелала девушка и вышла.

Покинуть убежище до срока я не решилась и, только когда в каморку заглянул Стюи с сообщением, что в холле меня ожидает высокая рыжая красотка, я спустилась на первый этаж.

—Вчерашнее платье было прелестно, но вот это кошмар кошмарный,— вместо приветствия воскликнула Лиссет, окинув брезгливым взглядом желтое платье.

—Это…— Я неуверенно преодолела последние ступеньки, попыталась разгладить складки на болтающемся мешком наряде.— Это не мое, но…

—Оно и видно. Не волнуйся, сейчас подберем тебе все, что нужно и что не нужно — тоже.— Лиссет по-дружески обняла меня за плечи, повела к выходу, однако посреди холла остановилась, вздохнула с досадой.— Вот зараза, не успели.

—Лиссет!— прозвучало с лестничной площадки.— Какими судьбами? И куда ты потащила мою собственность?

—Норди! Снеговичок ты мой!— Лисица отпустила меня, обернулась к стремительно спускающемуся в холл мужчине, сияя улыбкой радостной и с оттенком ехидства.

—Лиса, сто раз уже говорил, не называй меня так. Терпеть не могу повторять одно и то же.

—Отсутствие у тебя терпения, наверное, не моя проблема, как думаешь? А мы с Саей по магазинам собирались.

—Замечательно. Рад, что ты так быстро взяла нашу девочку под свою опеку, впрочем, несчастные брошенные котята всегда были твоей слабостью. Но Дрэйк, вероятно, не упомянул вчера об одном маленьком нюансе в ее отношении…

—А-а, ты о том, что Сая рабыня и с твоим клеймом в придачу?

На минуту за моей спиной застыла тишина, удивленная, неприязненная.

—Дрэйк все-таки сказал?— наконец настороженно уточнил Нордан.

—Какая разница, кто сказал,— парировала Лиссет.— Дрэйк дал добро и девушке нужен приличный гардероб.

—Кто будет платить за этот приличный гардероб?

—Я пришлю тебе счет. Ну же, не хмурься, ледышечка моя, а то вдруг морщинки все-таки появятся? Не скучай.— Лиссет взяла меня под локоть, и под обжигающим взглядом Нордана мы покинули дом.

Пересекли двор, сели на заднее сиденье экипажа, ожидающего по другую сторону распахнутых ворот.

—Все, гони отсюда,— велела лисица водителю и откинулась на черную кожаную спинку.— Теперь можно расслабиться и подумать о приятном, то есть о покупках.

Мне показалось, моя спина заиндевеет, пока мы шли через холл. И я так и не набралась смелости взглянуть в лицо мужчине. Мужчине, который поцеловал меня первый раз. Чмок в губы, целомудренный, по-детски неловкий, от веснушчатого сына нашей кухарки я не считала. Слишком давно были и дом, маленький, каменный, уютный, где я выросла, и смешной вихрастый мальчишка, осмелившийся поцеловать хозяйскую дочь.

Хотя, надо признать, разница между тем детским поцелуем и ночным была невелика.

—Ты называешь Нордана «ледышкой»?— вспомнила я вдруг.

—Люблю дразнить собак. Привычка у меня такая плохая. И Нордан действительно ледышка — ледяное сердце и сволоч… скверный характер.— Лиссет передернула плечами и продолжила без всякого перехода: — Кстати, как твое полное имя, а то я вчера, каюсь, не запомнила…

—Ай…— начала я и осеклась.

Я ведь привыкла. Называла имя не задумываясь, словно оно и впрямь дано мне от рождения.

И чуть не сорвалась.

—Ай?— повторила лисица.

—Ай. Я… локтем дверцу задела. Больно,— неубедительная, жалкая ложь.

—Так что с именем?

—Сая.

Лиссет не поверила. Посмотрела на меня внимательно, пытливо и снова улыбнулась безмятежно, точно и не заметила оговорки и глупого оправдания.

—Приличным леди не по статусу одеваться в магазинах, им надо все шить на заказ у именитых мастеров, но я не леди, не гордая и не настолько богатая, поэтому едем по магазинам.

Магазины. Вереницей, длинной, пестрой, суетливой, от которой вскоре зарябило в глазах. Лисица дотошна, упряма, не сворачивала с выбранного маршрута и не слушала робких моих возражений.

Костюмы для выхода, в город и на прогулку. Платья для дома. Верхняя одежда. Наряды для выезда в свет. Брюки — обязательно, новый век на дворе, заявила Лиссет безапелляционно. Обувь. Шляпки. Масса аксессуаров на все случаи жизни. И ночные сорочки и нижнее белье завершающим штрихом.

—Выбери еще что-нибудь поэротичнее.

—Зачем?

—Ты собираешься соблазнить Дрэйка в этом столетии или как? Не надо на меня так смотреть. Заметила я вчера ваши поглядушки под носом у императорской семьи.

Мои пальцы, равнодушно перебиравшие тонкие кружевные пеньюары, замерли.

—Какие… поглядушки?

Лишь мимолетный взгляд.

Плен аромата. Огонь в крови.

Всплеск незнакомых мне желаний, что пугали и манили одновременно.

—Люди говорят, что глаза — это зеркало души. В отношении многих из нас так и есть. Если какие-то эмоции, желания, инстинкты пытаются возобладать над разумом, рассудком, то у нас это в первую очередь отражается в глазах. У оборотней, например, глаза становятся звериным. Частичная трансформация.— Лиссет выбрала из длинного ряда пеньюаров воздушно-голубой, повернула меня лицом к себе и приложила, критично рассматривая.— Мне искренне жаль, что у вас с даром все так по-идиотски устроено, но ты и сама прекрасно понимаешь, что, живя под одной крышей с двумя по-своему привлекательными мужчинами, являющимися к тому же твоими совладельцами, ты рано или поздно окажешься в чьей-то постели. Даже скорее рано, чем поздно. И судя по замеченному мной огонечку, лучше заранее подсуетиться и подтолкнуть к этому делу Дрэйка.

—Я понимаю, но…— Я отодвинула руку с пеньюаром.— Я думала, что вчера, но…

—Вот я и говорю, надо подтолкнуть.— Лиссет повесила голубой на место и сняла красный.— Видишь ли, Дрэйк родился в те времена, когда человек честный и благородный обязан был сразу жениться, случись ему ненароком соблазнить невинную девушку. Это было очень-очень давно, задолго до нашего с тобой рождения, хотя сейчас в такие строгие нравы уже и верится с большим трудом. Нордану, поди, и невдомек, что можно и по сей день придерживаться настолько устаревших правил. Тем более у Дрэйка есть любовница, поэтому прямо резкой нужды кидаться на тебя у него нет…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация