Книга Наложница огня и льда, страница 81. Автор книги Серина Гэлбрэйт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наложница огня и льда»

Cтраница 81

—Я подумал, это ты,— добавил Дрэйк.

—Ты здесь старший, а я просто делаю вид, что меня в «Розанну» пригласили исключительно ради моей смазливой и безопасной для наследницы мордашки,— развел руками Беван.

—Значит, Катаринна.

—Скорее всего.

—Что-то… случилось?— решилась спросить я.

—Ну, в какой-то степени,— ответил Беван.

—Все члены братства должны в течение ближайших нескольких дней собраться в месте наших сборов,— объяснил Дрэйк.— Но тебе не о чем беспокоиться. Тебя это не касается, и прежде я отвезу тебя в Эллорану.

—Дрэйк, прости, но… но чем чаще ты говоришь мне, что беспокоиться не о чем, тем сильнее я тревожусь,— возразила я.

—Смотри, девочка успела тебя изучить немного, скоро будет на раз просчитывать, когда ты лжешь,— заметил Беван.— Не сможешь прятать от нее заначку, врать, будто всю ночь работал, а на самом деле…

—Беван, будь добр, оставь нас,— произнес Дрэйк непреклонно.

—Беван,— окликнула я.— А что с Пушком? Он ведь первым набросился на керу…— мне стыдно, что я вспомнила о верном друге Валерии лишь сейчас, в то время как Пушок кинулся мне на выручку, тоже спас.

—Кера его только слегка поцарапала. У этих псин толстая шкура, так что не волнуйся о Пушке, он наверняка уже и позабыл о своем боевом ранении. Пес вместе с наследницей и ее фрейлинами покинули «Розанну» еще вчера утром.— Беван кивнул мне и вышел.

—Дрэйк, я…— начала я.

—Все в порядке, Айшель. Собирай вещи, через час мы уезжаем.— Мужчина взял с подноса бумажку, развернул, не удостоив меня и взглядом.

Наверное, даже если бы Дрэйк ударил меня по лицу сейчас, мне не было бы так больно, обидно. Злость, досада, разочарование, непонимание мешались внутри коктейлем более ядовитым, нежели моя кровь. Рвались на свободу горькими слезами, яростными обвинениями, желанием устроить безобразный скандал.

Я вздохнула глубоко в попытке успокоиться, развернулась и проскользнула в спальню. Но не смогла отказать себе в мелочном проявлении раздирающих меня чувств.

Хлопнула громко дверью в спальню.

* * *

Не знаю, чего я ожидала.

Возможно, внимания, нежности, к которым успела привыкнуть с Норданом. Не маски равнодушия на застывшем лице, не вежливо-отстраненного обращения, сухих общих фраз. Словно не было ничего, словно я не растворялась в его объятиях.

Я знала, что мужчины часто отворачиваются от женщин после мгновений близости. Получив свое удовольствие, овладев объектом охоты, теряют к партнерше всякий интерес. И Дрэйк не укусил меня, избежав таким образом привязки со своей стороны. Или, подозреваю, полной инициации привязки, поскольку глупо, поздно отрицать факт ее наличия.

Наверное, возвращение в Эллорану было бы мучительно долгим, тягостным, если бы не Беван. Он рассказывал забавные истории о местах, которые мы проезжали, шутил, и Дрэйк не возражал, не одергивал собрата. И если бы не чувство голода, овладевшее мной вдруг почти сразу после отъезда. Похоже, мой организм не мог восстановиться сам по себе, без какой-либо дополнительной подпитки, и я пожалела, что не поела как следует в поместье.

Дрэйк отвез Бевана в гостиницу, где тот снимал номер, и затем мы поехали домой.

Знакомая улица с оградами особняков по обеим сторонам. Волнение, что накатывало все чаще и сильнее по мере приближения к нашему дому. Я понимала, что Дрэйк сделает вид, будто между нами ничего не было, что он не намекнет на произошедшее ни словом, ни жестом, однако нет во мне уверенности в собственном умении держать лицо. У меня не возникало ощущения, что я поступила неправильно, что я изменила Нордану, хотя это и казалось странным. По сути ведь изменила. Или при второй привязке это не считается изменой?

Створки, как обычно, распахнулись сами, и автомобиль въехал во двор, остановился возле фонтана. Перед колоннами при входе Нордан и, к моему удивлению и облегчению, Лиссет, чуть в стороне Пенелопа и Стюи. Молодой человек первым приблизился к экипажу, открыл мне дверь. Я вышла из салона, встретилась глазами с Норданом и, повинуясь порыву, позабыв о людях вокруг, бросилась к нему. Мужчина шагнул ко мне, поймал в объятия. Я обвила руками его шею, уткнулась лицом в плечо, погрузилась в запах тумана и мха, отчаянно сопротивляясь глупому капризу расплакаться от радости и обиды одновременно.

—С возвращением. Как прошла поездка?— зазвучал позади голос Пенелопы.

—Неожиданно,— ответил Дрэйк.

Просто стоять в объятиях друг друга, слушать стук сердец, чувствовать то, что не можешь, не решаешься еще произнести вслух.

Ничтожная мелочь. И бесценное мгновение.

—Чую, что неожиданно,— заметила Лиссет насмешливо.

Глубокий вдох возле моего уха и Нордан отстранился, вгляделся в мое лицо внимательно, обеспокоенно.

—Что случилось, котенок?— говорит тихо, но я не сомневаюсь, что Дрэйк прекрасно все слышит, да и Лиссет тоже.— Твой запах немного изменился.

Неужели из-за второй привязки? Близость все же повлияла на ее формирование?!

—И в глазах страх,— добавил Нордан хмуро, настороженно.

—Я…— Я улыбнулась через силу.— Я всего лишь… утомилась в дороге и проголодалась.

—И больше ничего ты сказать мне не хочешь?

Я едва не умерла. И соблазнила Дрэйка.

Я опустила взгляд на верхние пуговицы на рубашке Нордана, избегая смотреть в глаза.

—Полагаю, ты, как и мы с Беваном, получил приглашение,— вмешался Дрэйк.

—Сегодня рано утром,— подтвердил Нордан.— И мне даже стало любопытно, что там за беспрецедентные случаи произошли, раз потребовали немедленно всем срываться в этот склеп на краю мира.

—К сожалению, прежде у нас действительно не случалось эксцессов подобного рода.

—Послушать интересно, но я не намерен тащиться на остров на Дирг знает сколько ради лицезрения постных физиономий остальных собратьев и долгих пространных разглагольствований старших.

—Норд, это не приглашение на императорский бал. Им не пренебрегают и не отказываются, ссылаясь на неотложные дела,— я слышу, как Дрэйк поравнялся с нами, понизил голос: — И ты поедешь — хотя бы ради того, чтобы у остальных не возникло желания выяснить, что же держит тебя в Эллоране. Пенни, позаботься, пожалуйста, об обеде для Саи, пусть горничная подаст его, куда Сае будет удобнее. Нам ничего не надо. Спасибо,— удаляющиеся шаги, повелительный оклик от самой двери: — Норд?

Нордан поморщился с досадой, поцеловал меня быстро в губы.

—Позже поговорим, котенок.— Отпустил и ушел вслед за Дрэйком в особняк.

Лиссет приблизилась, встала рядом.

—Не хочу тебя огорчать, но на вас остался характерный запах друг друга,— сказала лисица негромко.— Думать надо, время вы провели с пользой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация