Книга Наложница огня и льда, страница 96. Автор книги Серина Гэлбрэйт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наложница огня и льда»

Cтраница 96

—Айшель, успокойся.— Дрэйк приблизился бесшумно, встал между нами.— Норд, отпусти ее. Нордан?

Кажущееся железным кольцо пальцев на моей руке разжалось медленно, неохотно. Я отвернулась резко, ощутила, как Дрэйк положил ладонь мне на спину, согревая теплом сквозь тонкую ткань платья.

—Что ж, выйдем к Бевану все,— предложил Дрэйк и повел меня к входной двери.

—Норди, сугробик ты мой недобитый, вот зачем ты к ней полез со своей маниакальной ревностью?— прозвучало позади возмущенное шипение Лиссет.— Бедная девочка и так из-за вас, остолопов, вся на нервах, а у тебя еще мозгов хватает ситуацию усугублять? Или, скорее, не хватает не усугублять?

—Прости,— прошептала я, надеясь, что Нордан, занятый разговором с лисицей, нас не услышит.— Я должна была извиниться за свое поведение, за ту истерику в твоем кабинете, за свои… нелепые слова еще до вашего отъезда, но…

—Забудь. Ты не должна извиняться.

—Но я обвинила тебя…

—И была права. Любить мертвых, вернее даже, память о них действительно куда удобнее и безопаснее.— Дрэйк открыл дверь, вышел из дома, я последовала за ним.

Беван стоял перед фонтаном, глядя на опадающие в круглый бассейн водяные струи, но сразу обернулся к нам, улыбнулся мне приветливо.

—Судя по суровым лицам твоих верных стражей, малышка, отныне я не могу рассчитывать даже на твой мизинчик, не говоря уже о том, чтобы ручку тебе поцеловать или тем более обнять. Дрэйк, все сугубо по-дружески, так что нечего на меня глазами полыхать.

—На мой мизинец ты всегда можешь рассчитывать,— улыбнулась я в ответ.

—Как самочувствие?

—Благодарю, неплохо.

Нордан приблизился к нам, встал рядом со мной, обнял за талию знакомым хозяйским жестом. Я дернулась в попытке освободиться, но Нордан лишь теснее привлек меня к себе. И Дрэйк, оставшийся по другую руку от меня, не шелохнулся, наблюдая пристально за гостем.

—Бев, выкладывай, какого Дирга ты потерял в империи, если тебя посылали совсем в другую сторону, и проваливай,— произнес Нордан сухо, не скрывая раздражения.

—И заодно уточни, с каких это пор ты стал пренебрегать правилами элементарного гостеприимства,— добавил Дрэйк.

—Мало ли, время нынче такое, что и у стен могут обнаружиться уши,— парировал Беван.

—Ты на что-то намекаешь?— спросил Нордан подозрительно.

—Скорее перестраховываюсь.— Беван подошел к нам, понизил голос: — Вы так торопились покинуть остров — и я понимаю, куда, вернее, к кому вы так спешили,— что пропустили маленькое закрытое собрание старших в последний день, на которое не пригласили никого из тех младших, кто еще не успел отплыть.

—Это не секрет,— возразил Дрэйк.— Иногда они собираются без младших поколений.

Равенство для всех членов братства? И впрямь, едва ли.

Информация для избранных, как говорила Лиссет.

—Собственно, сначала я подумал, что они там просто посидят тесным кружком, пропустят рюмку-другую коньяка, побрюзжат старчески о былых временах, когда солнышко светило ярче, травка была зеленее, а девицы сговорчивее. Потом мне стало любопытно, и решил я послушать…

—Подслушать, ты хочешь сказать?— поправил Дрэйк.

—Да без разницы. В основном, обсуждали нашу главную злободневную тему с прорывом защиты и нападениями,— пояснил Беван определенно для меня.— Версии, предположения, возможные тайные сообщества, имеющие на нас даже не один зуб, а целую акулью челюсть. То бишь ничего, что мы уже не слышали бы и не обсуждали на общих собраниях. Но в самом конце Салливан упомянул о внезапно возникшем интересе собрата Дрэйка к спискам послушниц и прочей документации храма непорочных дев в Сине, что был в ныне павшей Феоссии. И по тону собратьев мне показалось, что им эта вроде бы совершенно незначительная новость не особо понравилась. Они даже заговорили какими-то малопонятными обрывками фраз. Что-то о старом договоре и что надо было не соглашаться, оттягивая тем самым неизбежное, а сразу вырывать сорняк с корнем, не позволяя ему разрастись снова и поразить наши и так немногочисленные ряды загадочной болезнью, которая отравляет нас хуже настоящего яда. Рейнхарт вспомнил, что его агент в Эллоране — и все мы прекрасно понимаем, что это Катаринна,— в числе прочего рассказала о единственной выжившей после нападения керы девушке, которая, судя по всему, весьма дорога Дрэйку. Дорога настолько, что первые сутки он не отходил от раненой ни на шаг, напрочь игнорируя требования и приказы императрицы. Еще припомнил, что ты поручился за эту девушку, дабы ее не проверяла служба безопасности. Наверняка Катаринна и про бал рассказала, и о внимании Пушка к твоей очаровательной спутнице. Что конкретно известно императрице об инциденте с наследницей, не знаю, но сомневаюсь, чтобы исключительно изложенная нами «официальная» версия.

—Кто тут говорил, что один выезд на бал якобы ничем не грозит?— Нордан бросил на Дрэйка неодобрительный, недовольный взгляд.— И надо было сразу послать эту малолетнюю начинающую фею с ее приказами в… подземный мир. Она пока еще не императрица, чтобы слепо подчиняться ее капризам.

—Что-то еще, Беван?— спросил Дрэйк.

—Да, в общем-то, все.

—И ты только ради этого сюда притащился?— уточнил Нордан и мне вновь послышались нотки едкие, ревнивые.— Передать содержание разговора?

—Да. Что плохого в искреннем желании помочь тому, кто тебе, скажем так, небезразличен? Или ты имеешь что-то против?

—Ты не знаешь, куда направились Рейнхарт и остальные старшие?— перебил Дрэйк намечающуюся пикировку.

—Нет, увы. Я отплыл раньше — Салливан, как обычно, с острова не вылезает, остальные же как будто никуда не торопились, явно ожидая, пока мы отчалим с глаз долой.

—Думаете, кто-то из них может приехать в империю?— решилась спросить я.

—Трудно сказать,— ответил Дрэйк.— Но как бы братство ни относилось к личным привязанностям своих членов, сейчас перед ним стоит задача куда более важная, серьезная и требующая немедленного разрешения.

—Эгей! А почему меня внутрь не пускает?

—У нас что, день открытых дверей?— вздохнул Нордан раздраженно.

Беван обернулся. Дверца в ограде справа от закрытых ворот распахнута и со стороны улицы я увидела Дамаллу, рассматривающую внимательно, удивленно свободный на первый взгляд проем.

—Потому что сегодня с утра я ограничил допуск — только для тех, кто живет и работает в этом доме,— объяснил Дрэйк.

—То есть меня не приглашают?— Демоница поводила рукой перед собой, касаясь невидимой преграды в проеме.

—Нет,— отрезал Нордан.

—Ничего, я и отсюда покричу.— Дамалла улыбнулась невозмутимо.— Мне друзья-знакомые рассказали, что давеча возле императорского дворца было знатное побоище. Да я и сама зарево из своей квартиры видела, она у меня как раз в центре и окнами на крышу дворца выходит. Эффектное такое зарево, как во время пожара. Вечером сходила, лично посмотрела на то, что выжило. Восточные ворота ремонтируют в срочном порядке вместе с частью ограды, что-то сгорело, что-то замерзло так, что до сих пор не оттаяло, на тротуаре кое-где кровищи-то, кровищи! Вот мне и стало интересно, что же вы так крупно во мнениях разошлись?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация