Книга У очага любви, страница 25. Автор книги Ли Уилкинсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «У очага любви»

Cтраница 25

— Как дела у Саймона? Я так понимаю, ты вернулась к нему?

— Да, — признала она. — Но я не могла забыть тебя, и мы вскоре расстались.

— Ну, еще бы. Я слышал, его недавно перевели куда-то на край света. Это явно не для тебя.

Игнорируя его замечание, Зои продолжала:

— Я поступила нехорошо, но если бы ты только знал, как я сожалею об этом, ты бы простил меня. Я слишком поздно поняла, как сильно мое чувство к тебе.

— Да? И как же оно сильно?

— Перестань. Ты и сам знаешь.

— Я знаю только то, что ты рассказала Бриджит.

— Говорю тебе, я совершила ошибку и сожалею об этом. — Она смотрела в его глаза заискивающим взглядом. — Так нелегко признаваться в этом в присутствии чужого человека. — Никакой реакции со стороны Роберта не последовало, и Зои пришлось оставить свое признание незавершенным. — Может, пообедаем как-нибудь вместе, когда будешь в Лондоне?

Роберт не успел ответить, потому что появился Томпкинс и объявил, что ужин готов.

— Если ты еще не ужинала, то, может, присоединишься к нам? — вежливо предложил Роберт.

Зои одарила его широкой улыбкой.

— Так получилось, что еще нет. С радостью приму твое приглашение.

Зои привычным жестом собралась взять Роберта под руку, но он уклонился от ее прикосновения и кивнул ей, чтобы она шла вперед.

— Ты готова ужинать, милая? — обратился он к Элеоноре, подавая ей руку.

Элеонора молча встала, злясь на Роберта за то, что он использует ее, только чтобы заставить бывшую любовницу приревновать. Зои прожигала ее взглядом насквозь, и Элеонора пыталась найти предлог, чтобы избежать совместного ужина, но не могла.

За столом они разговаривали мало.

— Вы живете неподалеку, мисс Смит? — поинтересовалась Зои мимоходом.

— Нет, в Лондоне.

— Если вас нужно подвезти, я с радостью…

— Элеонора сейчас живет здесь, — перебил ее Роберт.

— Ах, понятно. Так вы здесь отдыхаете?

— Нет. — Элеонора решила говорить правду.

— Вот как? А могу я спросить, кем вы работаете?

— Я помогаю устанавливать компьютеры и прочую офисную технику.

— Невероятно! Я не знала, что разговариваю с таким гениальным человеком.

— Боюсь, вы ошибаетесь. На самом деле, большую часть работы выполняет Дэвид.

— Так это тот Дэвид, которого вы упомянули раньше? — Зои схватывала все на лету. — Так, значит, вы просто работаете в доме?

— Элеонора живет здесь в качестве моей гостьи, — вмешался Роберт.

— И Дэвид тоже?

— Нет, Дэвид уехал.

— Но если для него было накрыто, значит, вы ждете, что он вернется.

— Он не вернется.

Элеонору потрясла его уверенность. Откуда он может знать? Дэвид должен вернуться. Он не может пропасть и на вторую ночь, не предупредив ее.

Зои снова вернулась к допросу:

— И долго вы планируете здесь пробыть, мисс Смит?

Но Роберт не дал Элеоноре ответить. Он взял ее руку и поднес к своим губам.

— Я очень надеюсь, что с сегодняшнего дня Грейледиз станет для Элеоноры ее домом.

Элеонора знала, что он всего лишь дразнит Зои, но Роберт говорил так искренне, что в его слова безумно хотелось поверить. Он ведь знал, как дорог ей этот дом и что у нее никогда не было своего дома. Зачем же тогда он говорит такое? Как он может быть так жесток? Элеонора была больше не в силах выдержать этой пытки.

— Простите, но у меня сильно болит голова. Я, пожалуй, пойду к себе. — Элеонора резко поднялась и почти выбежала из-за стола.

Девушка заперла за собой дверь, упала на диван и заплакала. Она понимала, что ничего не значит для Роберта, но все равно не ожидала, что он может причинить ей такую боль. Может, он так увлекся этой игрой, пытаясь заставить Зои ревновать, что не подумал, как сильно может ранить ее, Элеонору? Да и зачем ему вызывать ревность Зои? И так видно, что она прибежит к нему по его первому зову. И если он любит ее, почему бы не сказать ей об этом прямо? Или, может, он хочет проучить ее, за прошлые ошибки и только потом простить и принять обратно? В любом случае, Элеонора не хотела участвовать в этой игре, каковы бы ни были цели Роберта.

Слезы текли по ее щекам, падали на руку. Эту руку Роберт только что поцеловал… Вытерев слезы, Элеонора с ужасом обнаружила, что обручальное кольцо с пальца исчезло. Она не снимала его никогда. Хоть оно и было немного великовато, Элеонора всегда носила его — как талисман. Оно всегда было на пальце. Элеонора в панике вскочила на ноги. Куда же оно могло деться? Обыскав диван и не найдя кольца, Элеонора решила, что забыла его в столовой.

Но не успела она открыть дверь, как услышала стук. На пороге стоял Роберт, преграждая ей путь.

— Пожалуйста, уходи.

Увидев ее заплаканные глаза и мокрое от слез лицо, Роберт нежно обнял ее. Элеонора больше не могла сдерживать себя и разрыдалась у него на плече. Роберт успокаивал ее, как ребенка, прижавшись щекой к ее волосам, бормоча что-то, чего Элеонора не могла расслышать. Наконец она успокоилась и, всхлипывая, высвободилась из его объятий. Роберт протянул ей свой платок.

— Я заметил, что ты расстроена, но не думал, что ты так отреагируешь, — сказал он мягко. — Прости, я не хотел…

В Элеоноре вскипела гордость. Ей не хотелось, чтобы он видел, какую боль причинил ей, поэтому она резко перебила его:

— К тебе это не имеет никакого отношения. Я потеряла кольцо.

— Что? — Он, казалось, не поверил своим ушам.

— Я потеряла обручальное кольцо.

— Черт! — выругался он. На этот раз была очередь Элеоноры удивляться. Обычно Роберт был спокойным и уравновешенным. Она не ожидала от него такой бурной реакции. — Где ты могла его потерять, ты знаешь?

— Понятия не имею. Может, в столовой?

— Вряд ли. Когда мы сидели на веранде, я заметил, что у тебя нет кольца. Тогда я подумал, что ты сняла его.

— Я никогда его не снимаю, — произнесла Элеонора в отчаянии.

Роберт сочувствующе смотрел на нее.

— Когда ты видела его в последний раз?

— Не помню. — Элеонора бессильно покачала головой. — Я привыкла, что оно все время на пальце. — Элеонора попыталась прокрутить в памяти события дня. — Когда я причесывалась и переодевалась к ужину, оно было на пальце, потому что прядь волос зацепилась за камень, я это помню. Оно было на пальце, когда я взяла на руки полевку. Оно блестело на солнце, а потом…

— Где ты нашла полевку?

— Я отобрала ее у кошки, отнесла в сад и выпустила. Ну конечно! Тогда кольцо и упало с пальца.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация