Книга Оранжерея, страница 15. Автор книги Чарлз Стросс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Оранжерея»

Cтраница 15

–Каковы основные правила сообщества?– спрашивает темнокожий мужчина в светлом костюме из задних рядов. Похоже, он озадачен.

–Вы их сразу узнаете. Они в значительной степени обусловлены экологическими ограничениями. Если потребуются разъяснения, мы все сообщим вам через сетевой канал или одного из зомби.– Теперь голос Фиоре звучит еще более самодовольно.

–Ичто мы там будем делать?– спрашивает рыжеволосая штучка, сидящая в одном ряду со мной. Голос у нее слегка настороженный– или мне так кажется.– Не только же правила соблюдать, верно? Вы нас туда надолго отправляете, как ни крути.

–Нет, соблюдения правил вполне достаточно.– Фиоре натянуто улыбается.– Среда, в которой вы вот-вот заживете,– формальное, подчиненное строгим ритуалам общество, с большим вниманием к личным отношениям и социальному статусу, где определяющим фактором зачастую может выступать чистейшая генетическая лотерея. Ключевой ячейкой в этом обществе является так называемая нуклеарная семья. Это гетероморфная структура, основанная на мужчине и женщине, живущих в тесном помещении. Обычно один из них занимается полуритуальным трудом, чтобы добыть деньги, а другой выполняет социальные и домашние дела, воспитывает детей. Ожидается, что вы будете вписываться в данный тип общества, хотя воспитание детей, очевидно, не является принудительным. Мы заинтересованы в изучении стабильности таких отношений. Вваших планшетах вы найдете копии нескольких книг, переживших темные века.

–Хорошо. Итак, мы формируем эти, э-э-э, нуклеарные семьи,– обращается к Фиоре дама с заднего ряда.– Ичто дальше?

Фиоре пожимает плечами.

–Ничего особенного.– Его вдруг явно посещает какое-то прозрение.– Вообще-то вру– особенность есть. Вы будете учиться жить с медицинскими ограничениями темных веков! Зарубите это на носу! Вы можете погибнуть в ходе несчастного случая. Или, что еще хуже, получить травму, делающую вас недееспособным. Вы не сможете получить доступ к ассемблерам во время эксперимента, поэтому не сто́ит пытаться модифицировать свое тело, так как существовавшие в то время медицинские технологии– лютый примитив. Сэтого момента вы также не сможете получить доступ к своим модемам.

Япытаюсь проверить его слова на вшивость. Модем не отвечает, и я нервно задаюсь вопросом, не оглохла ли, а потом понимаю, что Фиоре ни словом не лжет! Здесь нет сети.

–Теперь они нужны только для сообщения вам социального рейтинга и ни для каких других целей. Здесь есть в наличии примитивная диалоговая сеть между проводными терминалами, но от вас не ждут, что вы будете ее использовать.– Фиоре довольно разводит руками.– Атеперь– обещанный фуршет. Предлагаю вам познакомиться, затем каждый выберет себе партнера и войдет в эту дверь,– он указывает на дверь по другую сторону белой стены,– которая приведет вас в ваше основное место жительства. Не забудьте взять свои планшеты и прочесть краткое руководство по обществу темных веков.– Он быстро оглядывает комнату.– Если больше нет вопросов, я пойду.

Сзади поднимается пара рук, но, прежде чем кто-нибудь успевает окликнуть его, он поворачивается и ныряет в дверь, из которой вначале вышел. Ясмотрю на рыжую в одном ряду со мной.

–Быстренько отбарабанил,– говорит она.– Что теперь?

Ябросаю взгляд на Большого Парня.

–Что думаешь по этому поводу?

Он встает.

–Ядумаю, мы должны сделать так, как он сказал, и поесть,– медленно говорит он.– Ипоговорить. ЯСэм. Как тебя зовут?

–ЯР-Рив,– говорю я, запинаясь на имени, которое, если верить планшету, должна использовать.– Аты,– добавляю я, глядя на рыжую,– ты у нас?..

–Ты можешь звать меня Алисой.– Она встает.– Пошли. Давайте посмотрим, кто еще здесь есть, и познакомимся с ними поближе.

* * *

Во второй комнате есть два длинных стола, заваленных тарелками с холодными закусками, фруктами, сыром– сильно пахнущей застывшей субстанцией, сделанной из чего-то сброженного, что я не узнаю,– и уставленных бокалами вина. Нас десять человек, пять мужчин и пять женщин. Мы разбились на группы по обе стороны комнаты. Помимо рыжеволосой Алисы, есть Энджи (темная кожа, вьющиеся волосы), Джен (пухлое розовое лицо и светлые волосы, даже более пышные, чем у меня) и Касс (прямые черные волосы, бледная донельзя кожа, мрачное выражение глаз). Все мы чувствуем себя слегка неуютно, наши движения нервные и прерывистые; все ерзаем в своих новых телах в некрасивой одежде. На мужской половине– Сэм (его я уже встречала), Крис (черный с задних рядов), Эл, Фэр и Майк. Япытаюсь отличить их по цвету костюмов и галстуков, но это трудно сделать– короткие волосы придают им вид однотипных дронов. Должно быть, Фиоре изучает предельно конформистскую эпоху, подумала я.

–Итак.– Алиса оглядывает нашу маленькую группу и улыбается, затем берет кусок сыра с тарелки из целлюлозы и задумчиво его грызет.– Что мы делаем?

Энджи достает планшет из небольшой сумки, висящей на плече. Если нечто похожее и было в моей комнате, я не заметила. Так, нужно быть внимательнее.

–Вот список для чтения,– говорит она, осторожно постукивая пальцем по экрану. Ясмотрю через ее плечо на скользящие изображения страниц древних документов.– О,и еще тут странное словечко «жена». Что такое «жена»?

–Думаю, я знаю,– говорит Касс.– Это что-то связанное с этой, как ее, семьей. Когда партнеров всего двое и они связаны морфологически, женщина является женой, а мужчина– мужем. Половая традиция как у ледяных упырей.

–Нельзя говорить о внешнем мире,– обеспокоенно замечает Джен.

–Но тогда у нас не будет эталонной меры для всего, что мы попытаемся понять о мире эксперимента, верно?– говорю я, не глядя на Касс.

Кей, ты ли это? Возможно, просто совпадение– то, что она знает о ледяных упырях. Около двух гигасекунд назад, когда только-только открылся факт их существования, они произвели нехилый фурор. Но возможен и другой расклад: враги узнали про Кей и послали за мной охотника за головами, в качестве наживок вооруженного всеми знаниями, какие можно было достать из ее головы…

–Интересно, откуда у них эти книги,– говорю я.– Здесь есть только даты выпуска и примерный тираж. Можно заключить, что они были более-менее популярными. Но точно ли в них описана социальная система– другой вопрос.

–Какая разница?– небрежно бросает Джен. Подхватывая бокал, она плещет в него вином соломенного цвета из стеклянного графина.– Дайте мне мужа, а уж в детальках я сама разберусь.– Усмехнувшись, она залпом выпивает вино.

–Смотрите-ка,– Касс хмурится,– у них за один день считается двадцать четыре часа, а не двадцать семь. Вот лентяи. Иеще у дней есть названия– сегодня, получается, у нас четверг– четвертый по счету. О,недели оговорены! Неделя– это семь дней, мы должны встретиться в первый из них, то есть через 250килосеку… гм, дней от сегодняшней даты.

–Ичто?– Джен наливает себе вина.

Касс задумывается.

–Если мы будем играть семьями, то, наверное, нужно разбиться на пары и разойтись по квартирам, которые нам дали. Немного узнать друг друга и выяснить, что мы на самом деле должны здесь делать. Кроме того, надо посмотреть, есть ли толк от наших мужчин, а то ведь всякое бывает…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация