Книга Оранжерея, страница 58. Автор книги Чарлз Стросс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Оранжерея»

Cтраница 58

«Скорая помощь» прибывает через пять минут– квадратная белая машина с плюсами на боках. Пара вежливых неписей в синей униформе подходят к входной двери.

–Сюда,– говорю я, ведя их наверх. Вкои-то веки я рада, что эти эрзацы есть всюду– они не станут засыпать нас неудобными вопросами, в отличие от кого-то с когнитивной автономией. Сэм– там, наверху, с Касс. Через минуту-другую неписи спускаются на первый этаж, чтобы принести для нее складную платформу на колесах.

–Кто ближайший родственник?– спрашивает один из них, когда они уже спускаются по лестнице с Касс, лежащей на носилках.

Фэр хочет указать пальцем на Майка, но Тэмми бьет его по руке.

–Я!– говорит она.– Берите меня с собой.

–Как скажете,– пожимает плечами один из неписей.– Пройдемте с нами.

Они катят Касс к задним дверям квадратной машины, Тэмми следует за ними.

Грег мгновение наблюдает за ней, затем поворачивается, чтобы снова посмотреть на Майка.

–Что будем делать с ним?– спрашивает он.

Лицо Фэра приобретает ледяное выражение.

–Ничего,– быстро вворачиваю я, прежде чем Фэр успевает предложить что-либо морально-сомнительное.– Помните, о чем мы договаривались? Никакого линчевания.– Яделаю паузу.– Что нас ждет завтра– вот вопрос поважнее.

–Полиция что-нибудь предпримет?– спрашивает Фэр мгновение спустя.

–Не думаю,– бормочет Сэм, спускаясь к нам по лестнице. Он прижимает к глазу смоченное полотенце.– Мне не кажется, что они запрограммированы на адекватную реакцию. Если нам не повезет, придут спросить с нас за растоптанную клумбу и выбитую дверь. Но с ним они точно не управятся.– Он кивает на распростертое тело Майка.

–Пошли домой,– предлагаю я.– Как насчет встретиться завтра вечером и все обговорить?

–Яприду,– откликается Грег. Сэм кивает.

–Если Майк полезет кому-то из нас мстить, думаю, придется убить его.

–Ты так говоришь, будто есть в чем сомневаться,– бросает Фэр.

–Сомневаться?– Явыразительно гляжу в его сторону.– Да я почти готова глотку этому хмырю перерезать– здесь и сейчас! Но вспомните, что было в воскресенье.– Мой голос непроизвольно дает слабину.– Вы, ребята, вышибли из него все дерьмо– думаете, он решит вернуться за добавкой?

Грег качает головой.

–Яна это даже надеюсь,– говорит он со странной полуулыбкой на губах. Ядрожу. Всего на мгновение он напоминает мне Джен.

–Давай, пошли.– Яберу Сэма за свободную руку.– Фэр, не мог бы ты вызвать нам всем такси?

Уже почти час ночи, мы с Сэмом наконец возвращаемся домой– грязные, усталые и в синяках.

–Ты первый заходи,– говорю ему я, останавливаясь на крыльце.– Ивыбрось эту рубашку в мусорное ведро.

Сэм кивает и входит внутрь, оставляя меня раздеваться в прохладном лунном свете. Ячувствую онемение и усталость, но в то же время– удовольствие от проделанной нами работы. Восновном удовольствие. Расстегиваю молнию на брюках– действуя аккуратно на случай, если на них попало какое-нибудь дерьмо с той кровати,– и вхожу в дом.

Сэм стоит в дверях гостиной, держа в руках бутылку водки и два стакана. Он не включил свет, но снял рубашку, и лунный свет, проникающий сквозь высокие стеклянные окна, серебром очерчивает его обнаженные плечи.

–Сегодня я хочу спать без снов,– говорит он, протягивая мне бутылку.

–Ятоже.– Беру один из стаканов, иду мимо него в гостиную. Японимаю, что устала, но меня переполняют тревога, напряжение, опасения по поводу завтрашнего дня и жгучий гнев на саму себя за участь Касс– почему я не сообразила проведать ее чуть раньше? Ненависти к Фиоре и Юрдону, безликим подонкам, которые создали этот кошмар и ожидают, что мы будем в нем жить, тоже прибавилось.

–Чего ты ждешь?– Япадаю на диван и протягиваю свой стакан. Сэм наливает в него бесцветный спирт.– Давай.

Он садится рядом со мной, наливает себе и закрывает бутылку.

–Ядолжен был послушать тебя раньше,– говорит он, делая глоток.

–Не будем о грустном.– Яподнимаю свой стакан.– Надеюсь, в больнице ей помогут. Этот… мудак сильно на ней отыгрался.

Повисает долгая неуютная пауза. Несколько секунд– а кажется, пролетели часы.

–Если бы я только знал…

–Да никто из нас не знал.– Так себе оправдание, поэтому я делаю еще один глоток водки, чтобы занять рот чем-нибудь, помимо пустых словес.

–Рив?.. Есть еще кое-что… я хочу, чтобы ты знала.

Япристально смотрю на Сэма. Он тоже смотрит на меня, и я внезапно осознаю, что почти голая. На нем тоже не так много одежды– теперь я позволяю себе это заметить.

–Продолжай,– говорю я, стараясь, чтобы мой голос звучал нейтрально.

–Я… Э-э-э…– Сэм с болью смотрит в сторону. Он не знает, как это выразить.– Вчера я ляпнул кое-что… невпопад. Не уследил за языком. Так вот, я хочу извиниться…

–Вовсе не должен– не за что,– говорю я. Мое сердце бьется болезненно быстро.

–Как же– не за что! Янаговорил ерунды, это факт. Но вот когда я сказал, что […], это было…

–Погоди-ка, погоди.– Яподнимаю руку.– То, что ты сейчас сказал… ах ты ж!..– Уменя голова идет кругом. На дворе– поздняя ночь, я через многое прошла и залила все стрессы водкой, и вот теперь Сэм говорит мне слова, которые уши отказываются нормально воспринимать.– Яне услышала, что ты сказал, но почти уверена, что ты говорил это раньше. Итогда я… по-моему… тоже не услышала.

Сэм выглядит озадаченным, почти обиженным.

–Ну, в смысле, я расслышала, как ты это сказал, но не поняла смысл!– Что-то меня эта ситуация напрягает.– Ты использовал ровно те же слова, верно? Такую же в точности фразу? Может, что-то не так с моими…

Сэм встает и подходит к буфету взять свой планшет, лежащий без дела какое-то время и собирающий пыль.

–Ты чего?

Он что-то набирает на нем и сует экран мне под нос.

Там светятся тусклые буквы:

ЯЛЮБЛЮТЕБЯ.

Что?– Ятрясу головой.– То есть ты хотел сказать, что […], но…– Яотдаю себе отчет в том, что произношу слова… вот только я их не слышу.– Ах зараза!– Трясу головой еще раз.– Сэм! Сэм, мне так жаль.– Явстаю и обнимаю его.– Ятебя тоже […]. Просто с моим языковым модулем какие-то реальные нелады. Так вот что ты хотел мне сказать?– Ячуть отстраняюсь, чтобы лучше видеть его лицо.– Именно это?

–Да,– признает он. Унего встревоженный вид.– Поверь, этими словами я никогда не разбрасывался. Ида, я их тоже говорю, но не слышу. Уже решил, что с ума схожу.

–Нет, не сходишь. Иуж по кому, кому, а по тебе видно, что ты такое кому попало не скажешь. Что ж…– Япрокашливаюсь.– Думаю, мы с тобой достаточно близки, чтобы я могла с полной уверенностью, к-хм, заявить… что я польщена и счастлива, и, и…– Тут я делаю паузу. Мне кажется, я знаю, на что указывает эта странная неспособность воспринять три простых, но таких важных слова. Но не могу точно вспомнить, на что именно.– Сэм, мы должны убраться отсюда.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация