Книга Принцесса из одного места, страница 66. Автор книги Лесса Каури

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Принцесса из одного места»

Cтраница 66

–Я люблю все прекрасное, принцесса. Сегодня и рассвет, и Ваше Высочество просто восхитительны! Но если утро окончания лета обязано своей прелестью скорой осени, то ваша красота обязана любви моего принца, и я горд, что мне удалось помочь ему и вам в трудную минуту.

Я разглядывала неверийца, говорящего на чистейшем кармодонском, совершенно неприлично открыв рот.

Маг рассмеялся:

–Ужасно интересно придумывать новые слова по-кармодонски, не находите, Ваше Высочество?

–Обманщик!– возмутилась я.– Вы с самого начала разыгрывали спектакль?

–Жизнь – театр,– пожал плечами волшебник.

Я не выдержала и тоже засмеялась:

–В конечном счете, ваша роль оказалась главной, уважаемый маг, и я благодарна вам за это! Но откуда вы знаете кармодонский?

–Много лет назад…– старик посмотрел на горизонт, скрывающийся в предрассветной дымке,– я организовал научную экспедицию с целью изучения Норрофинда. Меня интересовали драконы и все, с ними связанное. Та экспедиция чуть было не закончилась для меня печально, но не отбила охоту к приключениям.

–Постойте-ка!– воскликнула я.– Не может быть! Один из похитивших меня разбойников рассказывал, как в бытность свою обокрал и бросил на развалинах норрофиндского замка молодого мага… Это были вы?!

–Похоже, что я,– кивнул Навыч.– Надо же, какое удивительное совпадение!

Он произнес все это совершенно без изумления. А я вспомнила видение – фигуру на обломке дворцовой стены.

–Вы нашли нас раньше Онтарио, да?– требовательно спросила я.– Но не стали вмешиваться, а позволили событиям идти своим чередом?

–Вы умны, Ваше Высочество,– маг улыбнулся кончиками губ, позволяя на миг увидеть себя не сутулым забавным стариком, а тем, кем он и был на самом деле – могущественным волшебником, которому доступны тайны мироздания.– Я бы вмешался, если бы вам угрожала опасность. Но иногда, чтобы понять нечто важное, необходимо пройти путь до конца. Это было нужно и вам, и Стичу, и разбойникам.

–Боюсь, путь разбойников по этой грешной земле окончен,– пробормотала я.

–Поживем – увидим,– философски ответил Навыч, любуясь горизонтом.

Какое-то время мы молчали. Присутствие мага меня не раздражало, а наше молчание было полно обоюдной симпатии.

–При побеге вы использовали то же средство, что и при похищении артефакта из шкатулки?– вдруг спросил он.

От неожиданности я чуть не упала за балюстраду, однако сильная рука волшебника бережно придержала меня.

–От вас ничего не скрыть, да?– пробормотала я, чувствуя, как заполыхали щеки.

Вообще-то, меня не так просто смутить, но сейчас стало по-настоящему стыдно.

–Лучше не пытаться,– доброжелательно ответил он.– Однако есть вещи, которых я не знаю.

–Например?– заинтересовалась я.

–Вы хотите построить величайший город из всех, но до сих пор не придумали для него названия,– пожал плечами он.– Я знаю, что вашу смиссу зовут просто Кошка. Вот только город нельзя называть просто Город, не так ли?

Я смотрела на рдеющее рассветом небо, но видела не полыхающие зарей облака, а оранжевые глаза со змеиными зрачками…

–Вы правы,– произнесла я,– Город нельзя называть просто Городом. У него должно быть имя, которое сохранится на века.

–Какое же?– на этот раз с искренним интересом спросил Навыч.

И где-то на границе между небом и землей, я вдруг вновь услышала голос, который, казалось, звал меня. Затихающий навсегда голос величайшего из чудес прошлого. Будто прощаясь, он шептал свое имя, повторял много раз, словно заклинание, словно молитву.

–Валентайн,– твердо ответила я.– Отныне и во веки веков он будет называться именно так!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация