Книга Диагноз: не женат. Дилогия, страница 97. Автор книги Александра Шервинская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Диагноз: не женат. Дилогия»

Cтраница 97

–Понимаете, Розалинда,– зашептал Мориш,– я уже принял решение… ещё до того, как княжна изъявила желание… И мне неловко отказывать влиятельной даме…ну, вы понимаете?

–То есть дело не в том, что княжна – гнома?– я подозрительно прищурилась, глядя на баронета.

–Ну нет, конечно же!– маленькие глазки засверкали таким искренним негодованием, что я готова была аплодировать,– вопрос исключительно политический…

–А это не повлияет на ваши отношения с гномами? Мне не хотелось бы, чтобы ваши финансовые интересы пострадали, Генри, ведь мы же приятели, правда?

–Конечно!– энтузиазм баронета был почти искренним,– но почему вы решили, что у меня есть отношения с гномами?

–Я вчера видела, как вы ходили в «Фэрроуз и сыновья»,– призналась я, смущённо потупившись,– я за вами наблюдала…

–Зачем?– подозрительно прищурился баронет и напрягся, сразу перестав напоминать толстого и неуклюжего поросёнка,– вы за мной следили?

–Да… – сказала я и закрыла лицо ладонями, сквозь пальцы незаметно наблюдая за баронетом. Ох, непрост Мориш, зря мы думали о нём, как о глупце,– мне так неловко, Генри….

–Зачем вы за мной следили? Кто вам поручил?– короткие толстые пальцы баронета крепко ухватили мой локоть.

–Мне так неловко… – прошептала я,– вы перестанете меня уважать, Генри!

–Тем не менее, Розалинда!– в голосе Мориша послышались требовательные нотки,– зачем вы следили за мной?

–Я… я увлеклась вами, Генри,– я выглянула из-за ладоней и увидела остановившийся взгляд потрясённого баронета,– вы произвели на меня неизгладимое впечатление! Вы совершенно потрясающий мужчина!

–Но разве вы не с императором?– спросил ошеломлённый Мориш, а я тут же подумала, что интересно было бы узнать, откуда у баронета такие эксклюзивные сведения. Мы с Эдуардом старались не демонстрировать на публике то, что зарождалось между нами,– я слышал, что его величество оказывает вам недвусмысленные знаки внимания.

–Ах, что вы!– воскликнула я,– я ведь простая ведьма, разве я могу всерьёз заинтересовать его величество?

–Тоже так,– согласился баронет,– и вы хотите сказать, что следили за мной…так как я вам понравился?

–Да,– прошептала я, стараясь не смотреть на самодовольно улыбающегося баронета,– но прошу вас, не осуждайте меня!

–Что вы, Розалинда, почту за честь! Я искренне верю, что мы с вами подружимся,– Мориш пристально посмотрел на меня и внезапно предложил,– я позволю себе наглость пригласить вас на прогулку в императорском парке, мне кажется, мы могли бы принести друг другу пользу и тем самым скрепить нашу зарождающуюся дружбу!

–О, с удовольствием!– я даже в ладоши захлопала от «восторга»,– тогда я буду ждать от вас вестей, Генри!

–Непременно, дорогая Розалинда,– баронет припал к моей руке в страстном поцелуе и практически выпроводил из библиотеки.

Попрощавшись с баронетом, я бодро процокала каблучками до ближайшего поворота и одним длинным прыжком спряталась за огромной вазой из какого-то полудрагоценного камня. И сделала это очень вовремя: Мориш, оглядываясь и складывая лист бумаги, прошёл мимо меня и направился куда-то в сторону выхода в парк. Навстречу ему из-за поворота вывернула леди Флоренс, с которой он вежливо раскланялся, словно ненароком выронив из кармана лист. Леди тут же подобрала его и, как ни в чём не бывало, двинулась дальше.

Я внимательно посмотрела вслед Моришу, раздираемая противоречивыми желаниями: содной стороны, надо бы проследить за баронетом: вдруг он пойдёт к кому-то интересующему нас. С другой стороны – было бы очень неплохо подсмотреть, что будет делать с листом, переданным нашим любителем библиотек, эта змея леди Флоренс. Ну почему я у себя только одна?! Вторая я сейчас очень бы сама себе пригодилась.

Трезво оценив собственные шпионские способности, я пришла к выводу, что если что… леди Флоренс – это не глуповатый баронет, она меня раскусит мгновенно. Могу ли я так рисковать? Однозначно – нет. Значит, быстренько выбираюсь из-за вазы и бегом догоняю баронета. Ну, не совсем догоняю, конечно, а так – чтобы был в пределах видимости. Попробую узнать, куда это он так резво направился после беседы со мной. Что-то мне подсказывало, что он отправился за инструкциями, осталось выяснить – к кому именно.

Я выцарапалась из-за вазы, вызвав полные недоумения взгляды двух проходивших мимо придворных дам, мило им улыбнулась и объяснила:

–Браслет закатился, а лакеев – днём с огнём не найти, пришлось самой…

Дамы переглянулись, покосились на слоняющихся по коридору лакеев, но, видимо, вспомнив, что император благоволит мне, ничего ядовитого в мой адрес не сказали, но можно было не сомневаться, что косточки мне перемоют по полной программе.

Ещё раз улыбнувшись дамам, я припустила дальше по коридору, стараясь не упустить из виду лиловый камзол Мориша: хоть какая-то польза от этого оттенка есть – не потеряешь. Тем временем баронет спустился в дворцовый парк и целенаправленно зашагал к повороту на одну из аллей. Я заметалась в попытках найти вариант, который позволит мне проследовать за ним, но ничего не видела. Но не могу же я сделать вид, что просто прогуливаюсь, причём именно там, где ходит баронет. Боюсь, в то, что я увлеклась им до такой степени, не поверит даже Генри Мориш.

–Посторонитесь, леди,– раздался сзади громкий раскатистый бас, и я, отпрыгнув в сторону, увидела служащего, который вёз на тачке гору садового инвентаря, прикрытого несколькими плащами. Сверху, как вишенка на торте, красовалась старая соломенная шляпа.

–О Странник всемогущий!– воскликнула я, хищно нацелившись на шляпу и плащ,– вас мне послала сама судьба! Вы – моё спасение!

–Хм, лет тридцать прошло с тех пор, как хорошенькие девушки смотрели на меня с таким восторгом,– хмыкнул мужчина, сдвигая на затылок шляпу и рассматривая меня с высоты своего немалого роста. Насмешливая улыбка и ярко-синие глаза делали его простое лицо чрезвычайно привлекательным,– и чем же я могу помочь столь привлекательной юной леди?

–Вы можете одолжить мне на время один из плащей и вот эту совершенно восхитительную шляпу?!

–Да к чему благородной леди это барахло?– искренне изумился мужчина, но стащил с груды лопат один из плащей и шляпу.

–Мне очень нужно проследить за одним мужчиной,– сказала я, в растерянности глядя на плащ, который, стоило мне сделать шаг, волочится за мной, словно шлейф. Нда, видимо, на мой скромный рост он был явно не рассчитан. Да и шляпа держалась исключительно на носу, закрывая весь обзор.

–За мужем что ли?– нахмурился служащий,– или любовником?

–Не то и не другое,– я расстроенно, протянула ему явно не годящиеся для моей цели вещи,– эх, не получится…

–А что за мужчина-то?– спросил мой несостоявшийся спаситель,– и зачем следить? Уж простите старика, но больно любопытно…

–Да задание у меня такое,– вдруг откровенно брякнула я правду, сама не зная, почему,– мне очень нужно знать, с кем он встретится и о чём будет разговаривать. От этого жизнь многих зависеть может.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация