Книга Репутация герцога, страница 69. Автор книги Сюзанна Энок

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Репутация герцога»

Cтраница 69

— Доброе утро, милочка, — сказал он с широкой улыбкой.

Когда он поправлял пальто, она уловила запах овец.

Внизу Сэмюел помогал пожилой женщине и ее младшей спутнице сесть в карету, а двое мужчин, что подшучивали над ней у гостиницы, поднялись наверх и сели напротив. Этого еще не хватало!

— У нас будет хороший вид, Джонни, — протянул тот, что покрупнее.

— Да, Тим. Еще раз здравствуйте, ваше величество. Прежде чем ответить, Жозефина стремительно взвесила варианты. Если они едут в Йорк, то пусть лучше будут союзниками.

— Я предпочитаю, чтобы меня называли мисс Гримм, — ответила она с застенчивым поклоном. Дворецкий полковника Бранбери никогда не узнает, что она позаимствовала его имя. — Извините, что была резка. Я надеюсь получить место гувернантки в Йорке, где живет моя тетя, и меня это немного… нервирует.

— Не волнуйтесь, милая. Мы замолвим за вас словечко, правда, Тим?

— Правильно, Джонни.

Пропахший овцами мужчина не назвался, неодобрительно усмехнулся. Что ж, могло быть и хуже, решила Жозефина. Она постоянно очаровывала людей ради осуществления планов отца. За два дня поездки в Йорк она могла почерпнуть массу полезной информации.

Карета выехала со двора. Сидевший рядом мужчина махал кому-то. Жозефине, Джонни и Тиму было не с кем прощаться. Через двадцать минут они достигли предместий Лондона, и дорога стала чуть свободнее.

Они ехали на север, и Жозефина начала понемногу расслабляться. Она сделала это. Никто не догадается, куда она отправилась. Ее родители, вероятно, решат, что она вернулась на Ямайку, к немногим друзьям, которые у нее были. Себастьян… что подумает он? Она понятия не имела. Возможно, он вообще не станет ее искать.

— Вы бывали в Йорке прежде, мисс Гримм? — поинтересовался через час ее сосед.

— Нет. Моя тетя работает в семье, которая обосновалась там. До сих пор мы с ней только переписывались.

Тим и Джонни тихо болтали друг с другом. Поскольку разговор, казалось, шел не о ней, Жозефина не обращала на них особого внимания. Вместо этого она обдумывала, что делать, если выяснится, что она носит ребенка Себастьяна. Никто не наймет незамужнюю беременную женщину. Нужно представляться вдовой, решила она. Или избавиться от младенца. Но она этого никогда не сделает. Это все, что у нее останется от Себастьяна.

— Говорю тебе, Тим, я видел его прежде. Он лорд или что-то в этом роде.

— Ну, ты и скажешь, Джонни. Лорд, едущий в пыли за почтовой каретой!

— Может, он забыл письмо.

Мужчины рассмеялись. С внезапной тревогой Жозефина взглянула на них. Они смотрели мимо нее, на дорогу в направлении Лондона. Всеми фибрами души хотела она повернуться и посмотреть, о ком они говорят. Но не могла позволить себе возбудить ненужные подозрения. Ни у кого — включая и ее самое — не было никаких причин связывать одинокого и явно хорошо одетого всадника с нею.

— Я только сказал, — продолжал Джонни, — он выглядит знакомым. Кто-нибудь из кабинета министров Принни или что-то вроде этого.

— Где это ты видел членов кабинета министров?

— Я водил лошадь сэра Уильяма в «Таттерсоллз» в прошлом году. Все шишки были там. И этот, думаю, тоже.

Жозефина вцепилась в юбки. Боже милостивый! Один взгляд, и она снова сможет расслабиться. Но если это кто-то из кабинета министров, он может ее узнать. Она закрыла глаза, пытаясь выровнять дыхание. Никакой член кабинета министров, никакой дворянин не ожидает увидеть принцессу Жозефину Эмбри на крыше почтовой кареты, направлявшейся на север.

Сделав глубокий вдох, она оглянулась через плечо, в пятидесяти ярдах, не отставая от кареты, но и не догоняя, ехал верхом худой темноволосый мужчина. У Жозефины упало сердце.

Это не член кабинета министров. Это герцог Мельбурн. И он смотрел прямо на нее.

— О Господи!


Глава 23

— Вы знаете этого типа, мисс Гримм? — спросил Тим.

Жозефина стремительно повернулась и снова посмотрела вперед. Что она сделала неправильно? Чем выдала свой замысел? Она же ни единой душе не сказала. И какого дьявола он просто преследует ее, вместо того чтобы штурмовать карету? Теперь все трое мужчин переводили любопытные взгляды с нее на Себастьяна. У нее перехватило дыхание.

— Какая следующая остановка? — спросила она дрогнувшим голосом.

— Биглсуэйд, — быстро ответил сидящий с ней рядом мужчина. — До нее около часа.

— Думаете, этот тип решил ехать за каретой до Биглсуэйда? — Джонни пристально посмотрел на их преследователя.

Жозефина не думала, что Себастьян повернет назад, он явно едет за ними от Лондона.

— Да, — призналась она.

— И кто он?

— Он причинил вам неприятности, мисс Гримм?

Двое мужчин, раньше готовых украсть ее багаж, теперь превратились в ее защитников. Жозефина вмиг оценила ситуацию. Мельбурн теперь знает, что она едет на север. За шиллинг-другой Рыжий Джим наверняка с радостью сообщил, что она купила билет до Йорка. Кроме того, она не имела никакого желания видеть, как Себастьяна поколотят.

— Не думаю, что кто-то из вас захочет жениться на мне, — пробормотала она, снова оглядываясь. Себастьян не отставал, но и ничуть не приблизился. Он мучил ее, вынуждая сделать следующий шаг.

— У меня уже есть жена, мисс, — ответил мужчина, от которого пахло овцами. — Бесс с характером, но она хорошая женщина.

— Он хочет жениться на вас?

— Все очень сложно, Джонни, но да, говорит, что хочет жениться.

— Он сделал вам плохо?

— Нет. Боюсь, это я делаю ему плохо. — Уже сделала. — Я же сказала, что все очень сложно.

— Да, ну и заваруха. — Джонни толкнул Тима локтем, и они снова тихо заговорили друг с другом.

Жозефина съежилась на жесткой лавке. И она еще думала, что в наемной карете поездка тяжелая.

Ей оставалось лишь надеяться, что за долгую поездку у Себастьяна было достаточно времени, чтобы понять, как все легко разрешится, если он просто повернет назад. Она решила подождать остановки в Биглсуэйде и там попытаться объяснить ему это, хотя мысль о разговоре с ним приводила ее в трепет. Есть еще вариант: ему надоест ожидание, и он оставит сцену действий.

— Вы умеете чинить чулки и все такое? — спросил Тим, разглядывая ее руки, словно искал мозоли.

— Что? Конечно, умею.

— Тогда я, пожалуй, возьму вас в жены. Хочу, чтоб меня ждал горячий обед, когда я возвращаюсь домой. И вы достаточно симпатичная.

Боже милостивый!

— Тим, я благодарна за вашу доброту, но…

— Уилли, — перебил Тим, ткнув кучера в спину, — останови карету.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация